"تلقت البعثة معلومات" - Translation from Arabic to French

    • la Mission a reçu des informations
        
    • la Mission a été informée
        
    140. la Mission a reçu des informations et constaté des cas qui démontrent la participation réelle ou potentielle de mineurs au conflit armé interne. UN ١٤٠ - تلقت البعثة معلومات وتحققت من حالات تبرهن على مشاركة أو احتمال مشاركة اﻷحداث في المواجهة المسلحة في الداخل.
    49. la Mission a reçu des informations sur le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés. UN 49- تلقت البعثة معلومات عن تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة.
    503. la Mission a reçu des informations de première main sur certaines des méthodes utilisées lors des entretiens qu'elle a eus avec des témoins à Gaza. UN 503- تلقت البعثة معلومات مباشرة عن بعض هذه الأساليب في المقابلات التي أجرتها مع شهود عيان في غزة.
    1220. la Mission a reçu des informations concernant la situation économique, l'emploi et les moyens de subsistance des familles dans la bande de Gaza. UN 1220- تلقت البعثة معلومات عن حالة الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية في قطاع غزة.
    la Mission a été informée que le transfert du matériel de l'ancienne armée à la nouvelle armée était en cours mais une grande partie de ce matériel est en mauvais état. UN وقد تلقت البعثة معلومات تفيد بأن معدات الجيش القديم يجري نقلها إلى الجيش الجديد إلا أن قسما كبيرا منها في حالة رديئة.
    34. Le 14 avril, la Mission a reçu des informations de sources non confirmées selon lesquelles de grandes quantités d'armes et de fournitures militaires seraient transportées de nuit par des camions traversant la Drina près de Raca, en général sur des ponts de bateaux ou des bacs. UN ٣٤ - وفي ١٤ نيسان/أبريل، تلقت البعثة معلومات من مصادر لم يجر التحقق من سلامتها، تزعم عبور كميات كبيرة من اﻷسلحة والمؤن العسكرية بشاحنات تعبر نهر درينا ليلا بالقرب من راتسا، وأن ذلك يتم عادة على جسور عائمة أو بعبارات.
    990. la Mission a reçu des informations sur les nombreuses destructions de maisons et de biens privés survenues pendant les opérations militaires. UN 990- تلقت البعثة معلومات بشأن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات الخاصة خلال العمليات العسكرية().
    1571. la Mission a reçu des informations provenant de diverses sources selon lesquelles des manifestations de solidarité avec Gaza ont été empêchées ou brutalement réprimées. UN 1571- تلقت البعثة معلومات من مصادر متعددة بمنع المظاهرات التي نُظّمت تأييداً لغزة وفي بعض الأحيان تم قمعها بصورة عنيفة().
    La MONUG a effectué deux patrouilles aériennes dans le secteur de Zugdidi depuis la destruction en vol de son hélicoptère, le 8 octobre (voir S/2001/1008, par. 20). Les patrouilles aériennes ont toutefois été interrompues lorsque la Mission a reçu des informations concernant la possession, par un groupe armé irrégulier, de lanceurs de missiles. UN 9 - وأجرت البعثة دوريتين جويتين في قطاع زوغديدي منذ إسقاط طائرة الهيلكوبتر التابعة لها في 8 تشرين الأول/ أكتوبر (انظر S/2001/1008، الفقرة 20) إلا أن الدوريات الجوية توقفت عندما تلقت البعثة معلومات عن وجود مجموعة مسلحة غير نظامية تحمل قاذفات صواريخ.
    Entre la fin du mois de janvier et jusqu'à la fin du mois de mars, la Mission a reçu des informations sur 111 cas d'atteintes au droit à la vie, dont 58 cas d'assassinats pour le seul mois de février et 53 cas d'exécutions et de morts suspectes survenues depuis le 1er mars. UN وفيما بين نهاية شهر كانون الثاني/يناير وحتى آخر شهر آذار/مارس، تلقت البعثة معلومات عن ١١١ حالة اعتداء على الحق في الحياة، منها ٥٨ حالة قتل في شهر شباط/فبراير وحده و ٥٣ حالة إعدام ووفاة مشتبه فيها وقعت ابتداء من ١ آذار/مارس.
    16. À la fin d'octobre, la Mission a reçu des informations selon lesquelles des tentatives auraient été faites pour passer en contrebande des marchandises de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en Bosnie-Herzégovine dans deux semi-remorques. UN ١٦ - وبنهايـــة شهـر تشرين اﻷول/أكتوبر تلقت البعثة معلومات عن محاولة محتملة لتهريب بضائع من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الى البوسنة والهرسك باستخدام اثنين من المقطورات الجرارية.
    f) Au chapitre des droits de l'homme, la Mission a reçu des informations faisant état de violations flagrantes des droits de l'homme (exécutions extrajudiciaires, torture, arrestations arbitraires, pillages et destruction de biens privés et publics, y compris d'archives et de documents publics, enrôlement et emploi d'enfants, et violences sexuelles généralisés) dont la plupart ont été commises par des combattants de la Séléka. UN (و) وعلى صعيد حقوق الإنسان، تلقت البعثة معلومات عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، يرتكب معظمها مقاتلو ائتلاف سيليكا، مثل عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، والاعتقالات التعسفية، ونهب وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك السجلات والمحفوظات العامة، وتجنيد الأطفال واستغلالهم، وتفشي العنف الجنسي على نطاق واسع.
    À Ta'izz, des actes de violence lors de manifestations publiques ont été signalés et la Mission a été informée que, à al-Bayda, au moins trois militants pacifistes avaient été enlevés et tués, et que leurs cadavres présentaient des marques de torture. UN ووردت تقارير عن ممارسة العنف في إطار المظاهرات العامة في تعز، كما تلقت البعثة معلومات عن اختطاف ثلاثة، على الأقل، من أبرز النشطاء المسالمين في البيضاء وعُثر على جثثهم وقد بدت عليها آثار تعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more