"تلقى الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • le Président a reçu
        
    À cette occasion, le Président a reçu également un message du Premier Ministre israélien Yitzhak Rabin l'informant des mesures adoptées par le Gouvernement d'Israël en ce qui concerne l'incident d'Hébron. Bosnie-Herzégovine UN وفي هذا الخصوص، تلقى الرئيس أيضا رسالة من اسحاق رابين رئيس وزراء إسرائيل أطلعه فيها على ما اتخذته حكومة إسرائيل من تدابير بشأن حادث الخليل.
    le Président a reçu plusieurs plaintes de ses collègues selon lesquelles leur rapport n'avait été mis à la disposition des participants à la cinquante—quatrième session de la Commission que la veille de leur présentation, rendant pratiquement impossible leur exploitation par les gouvernements et les ONG. UN وقد تلقى الرئيس عدة شكاوى من زملائه من عدم توافر تقاريرهم للمشتركين في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حتى اليوم السابق لعرضها، الأمر الذي جعل نفعها لكل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية شبه منعدم.
    Le 29 mars 2012, le Président a reçu une demande émanant de l'Afghanistan. UN وفي 29 آذار/مارس 2012، تلقى الرئيس طلباً قدمته أفغانستان.
    Le 11 juin, le Président a reçu une autre lettre du Représentant permanent de Cuba lui demandant de convoquer, dès que possible, une réunion du Comité afin d'examiner la question de la sécurité des missions et de leur personnel. UN وفي ١١ حزيران/يونيه، تلقى الرئيس رسالة أخرى من الممثل الدائم لكوبا يطلب إليه فيها عقد جلسة للجنة في أقرب وقت ممكن من أجل النظر في مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant de l'Afghanistan (le 29 mars 2012), l'Angola (le 30 mars 2012), Chypre (le 30 avril 2012) et le Zimbabwe (le 30 mars 2012). UN وبعد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من أفغانستان (في 29 آذار/مارس 2012) وأنغولا (في 30 آذار/مارس 2012) وقبرص (في 30 نيسان/أبريل 2012) وزمبابوي (في 30 آذار/مارس 2012).
    Depuis la douzième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes de prolongation de l'Allemagne (15 avril 2013) et du Niger (1er juillet 2013). UN ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبي تمديد من ألمانيا (15 نيسان/ أبريل 2013) والنيجر (1 تموز/يوليه 2013).
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant de l'Algérie (le 31 mars 2011), du Chili (le 14 avril 2011), de l'Érythrée (le 31 mars 2011), de la République démocratique du Congo (le 31 mars 2011) et de la République du Congo (le 24 novembre 2011). UN وبعد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من الجزائر (في 31 آذار/مارس 2011) وشيلي (في 14 نيسان/أبريل 2011) وجمهورية الكونغو (في 31 آذار/مارس 2011) وإريتريا (في 31 آذار/مارس 2011).
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant de l'Afghanistan (le 29 mars 2012), l'Angola (le 30 mars 2012), Chypre (le 30 avril 2012) et le Zimbabwe (le 30 mars 2012). UN وبعد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من أفغانستان (في 29 آذار/مارس 2012) وأنغولا (في 30 آذار/مارس 2012) وقبرص (في 30 نيسان/أبريل 2012) وزمبابوي (في 30 آذار/مارس 2012).
    Toujours sur cette question, le Président a reçu une lettre du Représentant permanent du Pakistan, datée du 24 août (S/1998/794), dans laquelle celui-ci informait le Conseil que le Pakistan avait élevé une protestation auprès des États-Unis d’Amérique contre la violation de son espace aérien par des missiles américains. UN وفي هذا الصدد، تلقى الرئيس رسالة مؤرخة ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ من الممثل الدائم لباكستان )S/1998/794(، يبلغ فيها المجلس بالاحتجاج الثنائي الذي قدمته باكستان إلى الولايات المتحدة بشأن انتهاك القذائف اﻷمريكية للمجال الجوي الباكستاني.
    Pendant la période considérée, le Président a reçu deux réponses à sa note verbale aux États Membres en date du 23 février 2004, où, notamment, il leur rappelait leurs obligations au titre du paragraphe 23 de la résolution 1483 (2003). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى الرئيس ردين على مذكرته الشفوية الموجهة للدول الأعضاء والمؤرخة 23 شباط/فبراير 2004، التي كان من بين ما تضمنته إشارة تذكر هذه الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة 23 من القرار 1483 (2004).
    Depuis la douzième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant du Mozambique (24 mai 2013), de la Serbie (27 mars 2013), du Soudan (28 mars 2013), du Tchad (2 mai 2013) et de la Turquie (28 mars 2013). UN ومنذ المؤتمر الثاني عشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من تشاد (2 أيار/مايو 2013)، وموزامبيق (24 أيار/ مايو 2013) وصربيا (27 آذار/مارس 2013) والسودان (28 آذار/ مارس 2013) وتركيا (28 آذار/مارس 2013).
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, le Président a reçu des demandes émanant de l'Algérie (le 31 mars 2011), du Chili (le 14 avril 2011), de l'Érythrée (le 31 mars 2011) et de la République démocratique du Congo (le 31 mars 2011). UN وبعد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، تلقى الرئيس طلبات من الجزائر ( في 31 آذار/مارس 2011) وشيلي (في 14 نيسان/أبريل 2011) وجمهورية الكونغو الديمقراطية (في 31 آذار/مارس 2011) وإريتريا (في 31 آذار/مارس 2011).
    Ultérieurement, le 26 juin, le Président a reçu, par l'entremise du Secrétariat, une lettre du Représentant permanent de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies l'informant qu'une délégation russe se trouvait au siège pour faire, à l'intention des nouveaux membres de la Commission, un exposé sur la demande à l'examen ou pour répondre à toutes les questions que la Commission pourrait poser à ce sujet. UN 20 - وفي وقت لاحق، في 26 حزيران/يونيه، تلقى الرئيس عن طريق الأمانة العامة رسالة من الممثل لدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة يبلغها فيها أن وفدا من الاتحاد الروسي موجود في المقر من أجل تقديم عرض بشأن الطلب لفائدة الأعضاء الجدد في اللجنة أو للإجابة عما قد يكون لدى اللجنة من أسئلة أخرى بشأن الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more