A cet égard, le Rapporteur spécial a reçu des informations sur les cas individuels résumés ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية الموجزة أدناه. |
A cet égard, le Rapporteur spécial a reçu des informations sur les cas individuels suivants. | UN | وبهذا الصدد، تلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية التالية. |
Comme il l'a indiqué au paragraphe 7 du rapport qu'il a présenté l'année dernière, le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant un nombre beaucoup plus important de pays. | UN | فكما أوضح في الفقرة ٧ من تقرير العام الماضي، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بعدد من البلدان أكبر بكثير. |
A cet égard, le Rapporteur spécial a été informé des cas individuels résumés ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بالحالات الموجزة أدناه. |
21. Indépendamment des cas considérés dans le rapport annuel, le Rapporteur spécial a reçu des renseignements sur les faits ci—après : | UN | ١٢- وباﻹضافة إلى الحالات الواردة في التقرير السنوي، تلقى المقرر الخاص معلومات عن اﻷحداث التالية: |
82. le Rapporteur spécial a reçu des informations sur des cas de discrimination ethnique. | UN | ٢٨ - تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني. |
En outre, le Rapporteur spécial a reçu des informations et des témoignages directs selon lesquels des détenus avaient été contraints de signer un document par lequel ils renonçaient à leur droit d'être assistés par un avocat. | UN | وفضلا عن هذا، تلقى المقرر الخاص معلومات وشهادات مباشرة تفيد أن المعتقلين قد أرغموا على توقيع وثيقة تنص على أنهم يتخلون عن حقهم في مساعدة محام. |
Enfin, le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant des plaintes pour violences imputables aux agents de l'INS. | UN | وأخيراً تلقى المقرر الخاص معلومات بشأن عمليات التشكي من التجاوزات المدعاة الصادرة عن الموظفين العاملين في دائرة التجنيس والهجرة. |
82. le Rapporteur spécial a reçu des informations sur des cas de discrimination ethnique. | UN | ٢٨- تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني. |
En outre, le Rapporteur spécial a reçu des informations sur la discrimination pour des motifs politiques dont feraient l'objet les travailleurs lors de l'affectation à des emplois dans les secteurs les plus prospères de l'économie, y compris ceux qui bénéficient d'investissements étrangers. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات توحي بأن العاملين يتعرضون، لدوافع سياسية، للتمييز عند التقدم لشغل وظائف في القطاعات الاقتصادية اﻷكثر ازدهارا، بما في ذلك تلك التي تنطوي على استثمارات أجنبية. |
58. En outre, le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant des allégations de harcèlement et de marginalisation de journalistes russes individuels. | UN | ٨٥- وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات بشأن حالات مضايقة وتهميش يدعى تعرض الصحفيين الروس لها. |
10. le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant un nombre considérable de cas dans lesquels les victimes de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont des enfants. | UN | ٠١- تلقى المقرر الخاص معلومات متعلقة بعدد كبير من الحالات التي يشكل اﻷطفال فيها ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
31. le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant le décès en prison de personnes d'origine aborigène, en Australie. | UN | ١٣- تلقى المقرر الخاص معلومات عن وفاة العديد من السكان اﻷصليين في استراليا أثناء الاحتجاز. |
288. le Rapporteur spécial a reçu des informations indiquant qu'un très grand nombre de condamnations à mort étaient prononcées et exécutées chaque année au Kazakstan. | UN | ٨٨٢- تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه يتم سنوياً إصدار وتنفيذ عدد كبير جداً من أحكام الاعدام في كازاخستان. |
463. le Rapporteur spécial a reçu des informations indiquant que les conditions dans les prisons tadjikes faisaient peser une grave menace sur la vie et l'intégrité physique des prisonniers. | UN | ٣٦٤- تلقى المقرر الخاص معلومات بأن اﻷوضاع في سجون طاجيكستان تعرّض حياة المحتجزين وسلامتهم الجسدية للخطر. |
21. De plus, le Rapporteur spécial a reçu des informations détaillées relatives à l'arrestation d'artistes et d'autres militants. | UN | 21- وفضلاً عن ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات مفصلة تتعلق بإلقاء القبض على فنانين وناشطين آخرين. |
37. le Rapporteur spécial a été informé que des attaques armées sont encore perpétrées par les forces de sécurité iraquiennes contre des villages du sud de l'Iraq. | UN | 37- تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
503. le Rapporteur spécial a été informé que le Turkménistan maintenait la peine capitale pour 14 délits, dont le trafic de drogue. | UN | ٣٠٥- تلقى المقرر الخاص معلومات عن احتفاظ تركمانستان بعقوبة اﻹعدام في ٤١ جريمة منها الاتجار بالمخدرات. |
59. le Rapporteur spécial a reçu des renseignements qui permettent de douter sérieusement que la couverture d'importants événements politiques, tels que des élections ou référendums nécessitant que les citoyens reçoivent la meilleure information possible, soit suffisamment équilibrée. | UN | ٩٥- تلقى المقرر الخاص معلومات تثير شكوكا كبيرة في توافر قدر كافٍ من التوازن في تغطية اﻷحداث السياسية الهامة، مثل الانتخابات أو الاستفتاءات التي تقتضي إعلام المواطنين بأفضل قدر مستطاع. |
96. Avant de se rendre à la réunion, le Rapporteur spécial a recueilli des renseignements émanant de sources multiples, y compris des ONG, des organisations intergouvernementales, des organismes des Nations Unies et des particuliers, ainsi qu'une information rassemblée par les bureaux extérieurs du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٦٩- وقبل التوجه إلى الاجتماع، تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر متعددة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، ووكالات اﻷمم المتحدة، واﻷفراد، فضلا عن المعلومات التي جمعها مركز حقوق اﻹنسان من المكاتب الميدانية. |
12. le Rapporteur spécial a appris que quatre Musulmans du Parti de l'Action démocratique, dont deux malades, avaient été enlevés par des policiers et emmenés à la prison de Tunjice au début de septembre. | UN | ١٢ - وقد تلقى المقرر الخاص معلومات مفادها أن أربعة مسلمين من أعضاء حزب العمل الديمقراطي، إثنان منهم من المرضى، قد اختطفهم ضباط شرطة واقتيدوا إلى سجن تونيدسي في أوائل أيلول/سبتمبر. |
Le Rapporteur spécial avait reçu des informations concernant l'état de droit, l'administration de la justice et en particulier l'indépendance du pouvoir judiciaire, dont des allégations de corruption généralisée et systématique de l'appareil judiciaire, touchant tous les personnels, juges, procureurs, policiers et autres fonctionnaires de justice compris. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة سيادة القانون وإقامة العدل، وبخاصة استقلال الجهاز القضائي، إلى جانب ادعاءات بانتشار الفساد المنهجي داخل نظام إقامة العدل بما يؤثر على كافة العناصر الفاعلة فيه، بما فيها من قضاة ومدعين عامين، وأفراد شرطة وسائر المعاونين القضائيين. |
Selon les informations qui sont parvenues au Rapporteur spécial, de nombreux migrants ne reçoivent aucune prestation de sécurité sociale. | UN | 44- تلقى المقرر الخاص معلومات تشير إلى أن كثيراً من المهاجرين لا يحصلون على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |