"تلقى مجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil
        
    • au Conseil
        
    • a reçu
        
    Par voie de conséquence, le Conseil d'administration a reçu plusieurs demandes de financement supplémentaire. UN وبناء على ذلك، تلقى مجلس اﻷمناء طلبات عديدة للحصول على مزيد من اﻷموال.
    le Conseil a été informé des difficultés rencontrées en Afghanistan, au Pakistan, à Sri Lanka et en Indonésie. UN كما تلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن التحديات القائمة في أفغانستان، وإندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا.
    le Conseil de sécurité a entendu des exposés à intervalles réguliers sur la situation concernant le Sahara occidental. UN تلقى مجلس الأمن إحاطات منتظمة بشأن الحالة في الصحراء الغربية.
    On en trouve une parfaite illustration avec le dossier du Burundi, dans lequel des recommandations et des alertes précoces concrètes ont été adressées au Conseil de sécurité. UN وخير مثال على هذه الصلة المستمرة هو حالة بوروندي، حيث تلقى مجلس الأمن توصيات وإنذارا مبكرا ذا طابع محدد للغاية.
    Concernant l'Afghanistan, le Conseil de sécurité a été régulièrement tenu informé de la situation par le Secrétaire général et le Département des opérations de maintien de la paix au moyen de séances d'information et de rapports périodiques. UN وبشأن أفغانستان، تلقى مجلس الأمن بصورة منتظمة إحاطات إعلامية وتقارير من الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    le Conseil de sécurité a reçu une lettre du Secrétaire général demandant le déploiement d'une force internationale d'urgence. UN تلقى مجلس الأمن رسالة من الأمين العام تدعو إلى نشر قوة طوارئ دولية محتملة.
    Le 16 janvier, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général au Népal et Chef de la Mission des Nations Unies au Népal, Ian Martin. UN في 16 كانون الثاني/يناير تلقى مجلس الأمن إحاطة من إيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام في نيبال ورئيس بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Jean Arnault, sur la situation dans ce pays et sur les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN تلقى مجلس الأمن إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، جان أرنو بشأن الحالة في أفغانستان وعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    < < le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétariat sur la situation au Liban le 15 février 2005. UN " تلقى مجلس الأمن في 15 شباط/فبراير 2005 إحاطة من الأمانة العامة عن الحالة في لبنان.
    le Conseil de supervision des activités financières a reçu, notamment de sources internationales, des listes de noms de personnes et d'entités impliquées dans des activités terroristes ou soupçonnées de l'être. UN تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بما في ذلك من مصادر دولية، قوائم بأسماء أشخاص وكيانات متورطة، أو يشتبه في أنها متورطة، في أنشطة إرهابية.
    Le 9 novembre, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, François Lonseny Fall, sur la situation en Somalie. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر تلقى مجلس الأمن إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام فرانسوا لونسين فال بشأن الحالة في الصومال.
    < < le Conseil de sécurité a entendu, le 24 et le 25 mai 2006, un exposé du Secrétariat sur la situation au Timor-Leste. UN " تلقى مجلس الأمن في 24 و 25 أيار/مايو 2006 إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في تيمور - ليشتي.
    le Conseil de développement des ressources humaines, un organe de coordination interministérielle pour le secteur de l'enseignement, a reçu l'aide du Fonds des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour mener à bien cet exercice. UN وقد تلقى مجلس تنمية الموارد البشرية، وهو هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات لقطاع التعليم، دعما من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الاضطلاع بهذه العملية.
    le Conseil d'administration a reçu, en juin dernier, un rapport sur la participation active du PNUD à la suite donnée à la résolution 47/199. UN وقد تلقى مجلس الادارة، في حزيران/يونيه الماضي، تقريرا عن المشاركة الفاعلة لبرنامج اﻷمم المتحدة، متابعة لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩.
    " le Conseil de sécurité a reçu le rapport du Secrétaire général sur l'observation par l'ONUSAL des élections tenues en El Salvador le 20 mars 1994 (S/1994/375). UN " لقد تلقى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد الانتخابات في السلفادور في ٠٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/375).
    10. Le 3 février 1999, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a à nouveau informé le Conseil de sécurité de la situation en Haïti. UN ١٠ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، تلقى مجلس اﻷمن إفادة إعلامية أخرى من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي.
    32. le Conseil conjoint des municipalités a reçu 710 000 kuna (environ 113 000 dollars) à titre de financement temporaire. UN ٣٢ - تلقى مجلس البلديات المشترك ٠٠٠ ٧١٠ كونا )زهاء ٠٠٠ ١١٣ دولار( كتمويل مؤقت.
    2. Depuis lors, mon Représentant personnel a régulièrement fait rapport au Conseil de sécurité oralement. UN ٢ - ومنذ ذلك الحين تلقى مجلس اﻷمن بانتظام إحاطات شفوية من جانب ممثلي الشخصي.
    27. On a exposé au Conseil d'administration la situation des présences sur le terrain pour les droits de l'homme au Moyen-Orient et Afrique du Nord. UN 27- تلقى مجلس الأمناء عرضاً عن حالة البعثات الميدانية لحقوق الإنسان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    4. Depuis l'adoption de la résolution 1049 (1996), mon Représentant personnel a régulièrement fait rapport au Conseil oralement. UN ٤ - ومنذ صدور القرار ١٠٤٩ )١٩٩٦( تلقى مجلس اﻷمن إحاطات شفوية منتظمة من جانب ممثلي الخاص.
    Le COAF a reçu plusieurs listes de personnes et d'entités qui sont soit impliquées soit soupçonnées d'être impliquées dans des activités terroristes. UN وقد تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية عدة قوائم بأسماء أفراد وكيانات قد اشتركوا في أنشطة إرهابية أو اشتبه في اشتراكهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more