Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu 121 demandes d'assistance émanant de six États Membres et d'une organisation internationale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام 121 طلب مساعدة من ست دول أعضاء ومنظمة دولية واحدة. |
En 2008, le Bureau du Procureur a reçu 2 739 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives. Il a été fait droit à 422 d'entre elles. | UN | ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها. |
En 2008, le Bureau du Procureur a reçu 2 739 plaintes concernant des décisions relatives à des infractions administratives. Il a été fait droit à 422 d'entre elles. | UN | ففي عام 2008، تلقى مكتب المدعي العام 739 2 شكوى فيما يتعلق بأحكام صدرت في دعاوى مخالفات إدارية، وصدرت في 422 شكوى منها قرارات لصالح مقدميها. |
Le 10 novembre 2009, le Bureau du Procureur a reçu le rapport du groupe interinstitutionnel. | UN | 41 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تلقى مكتب المدعي العام تقرير فرقة العمل. |
Depuis le début du programme en juin 2009, ils ont transmis au Bureau du Procureur un total de 167 demandes d'assistance émanant de la région. | UN | ومنذ بدء المشروع في حزيران/يونيه 2009، تلقى مكتب المدعي العام ما مجموعه 167 طلبا للمساعدة في المنطقة عن طريق المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال كجزء من هذا المشروع. |
39. Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu et analysé 718 communications relatives à des crimes qui auraient été commis. | UN | 39 - تلقى مكتب المدعي العام 718 بلاغا تتعلق بجرائم مزعومة وقام بتحليلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Entre le 1er janvier et la fin avril 2008, le Bureau du Procureur a reçu 73 demandes des parquets de la région. | UN | وفي الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير 2008 ونهاية نيسان/أبريل 2008، تلقى مكتب المدعي العام 73 طلبا من سلطات الادعاء الوطنية. |
Par la suite, le Bureau du Procureur a reçu un rapport du Ministère de l'économie et des finances selon lequel les devises en cause provenaient d'une tierce partie sans lien avec Banco Canarias. | UN | ثم تلقى مكتب المدعي العام تقريراً من وزارة الاقتصاد والمالية خلص إلى أن مصدر العملة الأجنبية طرف ثالث ليس له صلة بBanco Canarias. |
Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a reçu 100 demandes d'assistance d'autorités judiciaires nationales, notamment d'ex-Yougoslavie pour 64 d'entre elles. | UN | 92 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام 100 طلب للمساعدة من جانب السلطات القضائية الوطنية. وقُدم 64 منها من جانب السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة. |
Depuis juillet 2013, le Bureau du Procureur a reçu 70 demandes d'assistance de sept États Membres et une autre d'une organisation internationale et a répondu à 52 d'entre elles. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2013، تلقى مكتب المدعي العام 70 طلباً للحصول على المساعدة مقدماً من 7 من الدول الأعضاء ومنظمة دولية واحدة. وردّ المكتب على 52 طلبا واردا. |
Par la suite, le Bureau du Procureur a reçu un rapport du Ministère de l'économie et des finances selon lequel les devises en cause provenaient d'une tierce partie sans lien avec Banco Canarias. | UN | ثم تلقى مكتب المدعي العام تقريراً من وزارة الاقتصاد والمالية خلص إلى أن مصدر العملة الأجنبية طرف ثالث ليس له صلة بBanco Canarias. |
Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Bureau du Procureur a reçu des jugements définitifs dans cinq affaires comportant huit appels distincts, à savoir les affaires Aloys Ntabakuze, Jean-Baptiste Gatete, Ildephonse Hategekimana, Gaspard Kanyarukiga et Justin Mugenzi et consorts. | UN | ففي أثناء فترة السنتين 2012-2013، تلقى مكتب المدعي العام الأحكام النهائية في خمس قضايا تشمل ثمانية طعون منفصلة هي: ألويس نتاباكوزي؛ وجان بابتيست جاتيتي؛ وإيلديفونس هاتيغيكيمانا؛ وغسبار كانياروكيغا؛ وجوستان موغينـزي وآخرون. |
Ainsi, du 18 mai 2012 au 31 octobre 2012, le Bureau du Procureur a reçu 78 nouvelles demandes d'assistance (contre 125 pour la période visée dans le rapport précédent). | UN | ففي الفترة من 18 أيار/مايو 2012 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 ، تلقى مكتب المدعي العام 78 طلبا جديدا للمساعدة، مقارنة بـ 125 طلب مساعدة في الفترة السابقة. |
4.4 Le 19 septembre 2007, le Bureau du Procureur a reçu le deuxième rapport d'autopsie, qui concluait que la mort était due aux blessures infligées avec un objet dur et contondant. | UN | 4-4 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، تلقى مكتب المدعي العام تقرير التشريح الثاني الذي استنتج أن سبب الوفاة يعود إلى التعرض إلى إصابات بأداة صلبة وغير حادة أدت إلى حدوث رضوض وكدمات في جميع أجزاء الجسد، ونزيف داخلي وتمزق العضلات في موضع الإصابات. |
4.4 Le 19 septembre 2007, le Bureau du Procureur a reçu le deuxième rapport d'autopsie, qui concluait que la mort était due aux blessures infligées avec un objet dur et contondant. | UN | 4-4 وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، تلقى مكتب المدعي العام تقرير التشريح الثاني الذي استنتج أن سبب الوفاة يعود إلى التعرض إلى إصابات بأداة صلبة وغير حادة أدت إلى حدوث رضوض وكدمات في جميع أجزاء الجسد، ونزيف داخلي وتمزق العضلات في موضع الإصابات. |
Entre juillet 2002 et le 8 juillet 2003, le Bureau du Procureur a reçu 499 communications de 66 pays différents, dont 23 % émanaient d'États qui ne sont pas parties au Statut de Rome; 50 ne concernaient pas la période pour laquelle la Cour est compétente; 38 portaient sur des allégations de < < crimes d'agression > > et échappaient donc à la compétence matérielle de la Cour. C'était aussi le cas de 70 % des autres communications. | UN | 32 - وخلال الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى 8 تموز/يوليه 2003، تلقى مكتب المدعي العام 499 رسالة من 66 بلدا مختلفا، كان منشأ 23 في المائة منها في دول غير أطراف. ووقعت خمسون رسالة خارج نطاق اختصاص المحكمة المؤقت؛ وكان 38 منها يتعلق بادعاءات عن " جريمة العدوان " ووضح أنها وقعت، مع ما يزيد على 70 في المائة من الرسائل الأخرى، خارج نطاق مواضيع اختصاص المحكمة الحالي. |
C. Demandes d'assistance adressées par les juridictions nationales 76. Du 1er décembre 2010 au 16 mai 2011, le Bureau du Procureur a reçu 123 nouvelles demandes d'assistance adressées par des États : 86 des autorités judiciaires de l'ex-Yougoslavie et 37 émanant des autorités judiciaires ou policières d'autres États. | UN | 76 - في المدة الواقعة ما بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 16 أيار/مايو 2011، تلقى مكتب المدعي العام ما مجموعه 123 طلبا جديدا من الدول تطلب فيها الحصول على المساعدة. وقد قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 86 منها، وقدم الـ 37 طلبا الباقية مكاتب المدعي العام وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى. |
Plusieurs milliers de documents, dont des documents secrets issus de réunions du Conseil suprême de défense, du Parlement de la République serbe, du Service de contre-espionnage de l'armée de la Serbie-et-Monténégro et du Ministère de l'intérieur de la Serbie-et-Monténégro, entre autres, ont déjà été transmis au Bureau du Procureur. | UN | وقد تلقى مكتب المدعي العام حتى الآن عدة آلاف من الوثائق، بما في ذلك الوثائق السرية من جلسات مجلس الدفاع الأعلى، وبرلمان جمهورية صربيا، ومصلحة مكافحة التجسس في جيش صربيا والجبل الأسود، ووزارة الداخلية في صربيا والجبل الأسود، وغيرها. |