il a reçu du Centre européen pour les droits des Roms des renseignements qui font le point sur la question. | UN | وقد تلقى من المركز اﻷوروبي لحقوق الغجر معلومات توضح أحدث ما وصلت اليه المسألة. |
Dans le cadre de la poursuite de ce dialogue, il a reçu du Gouvernement de ce pays la communication suivante : | UN | وفي إطار مواصلة هذا الحوار، تلقى من حكومة هذا البلد البلاغ التالي: |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 28 août 2014 indiquant que Stephen Gee a été nommé représentant suppléant des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية رسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس 2014 تفيد بتعيين السيد ستيفن غي ممثلا مناوبا للولايات المتحدة في مجلس الأمن. |
40. En ce qui concerne le paragraphe 37, il a reçu de Mme Wedgwood plusieurs propositions qu'il peut toutes accepter. | UN | 40- وفيما يتعلق بالفقرة 37، قال المتحدث إنه تلقى من السيدة ودجوود عدة مقترحات بإمكانه أن يقبلها جميعاً. |
i) Reçoit des participants au projet une lettre officielle de l'autorité nationale désignée de la Partie hôte confirmant notamment que l'activité de projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; et | UN | `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و |
b) Éliminé plus de la moitié du nombre total de ses bombes nucléaires à vecteur aérien; | UN | )ب( خفض العدد اﻹجمالي لقنابلها النووية، التي تلقى من الجو، بأكثر من النصف؛ |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 3 mars 2006, indiquant que le lieutenant-colonel Nick Slinger a été nommé représentant suppléant du Royaume-Uni au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2006 تفيد تعيـيـن المقدم نـيـك سليـنـغـر ممثلا مناوبا للمملكة المتحدة في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu du Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 13 mars 2006, indiquant que Ioannis Gerolymos a été nommé représentant suppléant de la Grèce au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2006 تفيد بتعيـيـن إييونيس غروليموس ممثلا مناوبا لليونان في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 19 mai 2006, attestant que Mme Ann Thompson a été nommée Représentante suppléante du Royaume-Uni au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2006 تفيد بتعيـيـن آن تومسون ممثلة مناوبة للمملكة المتحدة في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu du Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 22 mai 2006, indiquant que Hugo Pereyra Plasencia et Edgar Perez Alván ont respectivement été nommés représentant adjoint et représentant suppléant du Pérou au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لبيرو لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 تفيد بتعيـيـن هوغو بريرا بلاسنسيا نائبا لممثل بيرو في مجلس الأمن، وبتعيين إدغار بيريس ألفان ممثلا مناوبا. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 5 juin 2006, indiquant que Karen Pierce a été nommée représentante adjointe du Royaume-Uni au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنــه قد تلقى من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2006 تفيد بتعيـيـن كارين بيرس نائبة لممثل المملكة المتحدة في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 11 septembre 2006, indiquant que M. Takahiro Shinyo a été nommé représentant adjoint du Japon au Conseil de sécurité et que MM. Jiro Kodera et Toshiya Hoshino ont été nommés représentants suppléants. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنــه تلقى من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006 تفيد بتعيـيـن السيد تاكاهيرو شينيو نائبا لممثل اليابان في مجلس الأمن، وبتعيين السيدين جيرو كوديرا وتوشيا هوشينو ممثلين مناوبين. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 6 novembre 2006, indiquant que M. Gareth Bayley a été nommé représentant suppléant du Royaume-Uni au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تفيد بتعيين غاريث بايلي ممثلا مناوبا للمملكة المتحدة في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Chargé d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 1er juin 2005 indiquant que William Brencick a été nommé représentant suppléant des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تلقى من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2005 تفيد بتعيين ويليام برينسيك ممثلا مناوبا للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Chargé d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 8 juin 2005, indiquant que Gerald Scott a été nommé représentant suppléant des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد بأنه تلقى من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2005 تفيد بتعيين غيرالد سكوت ممثلا مناوبا للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 28 juin 2006, attestant que M. Vladimir Y. Zheglov a été nommé représentant suppléant de la Fédération de Russie au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2006 تفيد بتعيين فلاديمير ي. زيغلوف ممثلا مناوبا للاتحاد الروسي في مجلس الأمن. |
En application de l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général fait savoir qu'il a reçu de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 11 juillet 2006, indiquant que M. Librado Orozco Zapata a été nommé représentant suppléant du Pérou au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2006 تفيد بتعيين السيد ليبرادو أوروثكو ممثلا مناوبا لبيرو في مجلس الأمن. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission permanente de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 4 août 2006, indiquant que M. Li Kexin a été nommé représentant suppléant de la Chine au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 4 آب/أغسطس 2006 تفيد بتعيين السيد لي كِشين ممثلا مناوبا للصين في مجلس الأمن. |
a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; | UN | (أ) أن يكون قد تلقى من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; | UN | (أ) أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعتمدة في ظل طرف مشارِك، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
b) Éliminé plus de la moitié du nombre total de ses bombes nucléaires à vecteur aérien; | UN | )ب( خفض العدد اﻹجمالي لقنابلها النووية، التي تلقى من الجو، بأكثر من النصف؛ |
Alors qu'il volait vers cette base, il a reçu des autorités iraquiennes un nouveau message suivant lequel l'inspection aérienne du site pouvait à présent avoir lieu. | UN | وفـي طريقه إلى هناك تلقى من السلطات العراقية إشعارا آخر بأن التفتيش الجوي على الموقع أصبح اﻵن ممكنا. |