"تلقيتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai reçu
        
    • J'ai eu
        
    • m'a
        
    • On m'
        
    • Compris
        
    • recevoir un
        
    • viens d'avoir
        
    • reçois
        
    En outre, J'ai reçu plusieurs contributions écrites à ce processus de la part de différentes parties prenantes. UN وعلاوة على ذلك، تلقيتُ العديد من المساهمات المكتوبة في هذه العملية من مختلف أصحاب المصلحة.
    J'ai reçu un appel du juge au sujet de l'ordonnance que vous avez demandée. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً في وقت سابق من قاضٍ طلبتِ منه أمراً قضائيّاً
    J'ai reçu un fichier top secret de la Défense détaillant comment détruire le Capitole. Open Subtitles تلقيتُ ملف سري للغاية من وزارة الدفاع يفُسر كيفية تفجير مبنى الكابيتول تفصيلًا
    J'ai eu un appel de la CIA. Open Subtitles تلقيتُ إتصالاً من الإستخبارات المركزيّة.
    Donc, y'a deux jours, J'ai eu un appel d'un vieil ami. Open Subtitles تلقيتُ إتصالاً قبل يومين من صديقٍ قديم لي.
    Je suis réglo. On m'a donné des instructions claires de n'avoir aucune surveillance opérationnelle. Open Subtitles لا أحمل شيئاً، تلقيتُ تعليمات واضحة بألا أحضر أيّ معدات مراقبة.
    J'ai reçu un appel du FBI il y a quelques jours. Open Subtitles تلقيتُ إتصالاً قبل بضعة أيّام من المباحث الفيدراليّة.
    J'ai reçu un appel de mes gardes de sécurité face supérieure. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً من حارسي الأمني الرفيع المستوى.
    Salut ! J'ai reçu tes fleurs. C'est trop gentil de ta part. Open Subtitles مرحباً لقد تلقيتُ الأزهار، هذا لطفٌ كبيرٌ منك
    J'ai reçu par erreur certaines de vos factures. Open Subtitles لقد تلقيتُ بعضاً من فواتيركـَ بمحضِ الصدفة
    Oui, J'ai reçu votre appel, et euh, j'étais sur le tapis de jogging. Open Subtitles نعم. تلقيتُ اتصالكِ وكنت أمارس الرياضة على جهاز السير
    Donc quand J'ai reçu l'appel ce matin, j'étais comme, Open Subtitles ،لذا عندما تلقيتُ المكالمة بهذا الصباح ،لقد كنتُ مثل
    En fait, J'ai reçu un appel cet après-midi. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد تلقيتُ مكالمةً هاتفية ظهرَ اليوم
    J'ai eu ton message. J'étais en cour. Open Subtitles أنا آسف، فلقد تلقيتُ رسائلكِ عندما كنتُ في المحكمة
    Oui, J'ai eu son message. Ça ne vous dérange pas trop ? Quoi donc ? Open Subtitles ـ أجل، تلقيتُ الرسالة، أمل هذا مناسباً ـ ما هو المُناسب؟
    J'ai eu l'état révisé de ma facturation sur l'affaire Bishop. Open Subtitles تلقيتُ ملخص الفواتير المُراجعَة في قضية بيشوب
    Quand il a jeté mes clés dans l'aquarium, J'ai eu la nette impression qu'il n'aimait pas être suivi. Open Subtitles عندما وضع مفاتيحي في وعاء مليء بالقشريّات، تلقيتُ إنطباعاً واضحاً أنّه لمْ يكن يُقدّر مُتابعته.
    En tant que Président du Tribunal international, le concours exceptionnel que les juges ad litem ont apporté pour accélérer les procès m'a été d'une grande aide. UN وكرئيس للمحكمة الدولية، فقد تلقيتُ دعما كبيرا من خلال مساهمتهم الرائعة في تعجيل عملنا.
    En parlant de recevoir des signaux, j'ai bien Compris le message : Open Subtitles بمُناسبة الحديث عن إستقبال إشارات، تلقيتُ الرسالة بكلّ وضوح:
    Je viens de recevoir un message d'Homeland Open Subtitles تلقيتُ رسالة للتو من إدارة الأمن الوطني.
    Je viens d'avoir un ordre interne du CBI. Open Subtitles لقد تلقيتُ خبراً للتو من داخل مكتب التحقيقات.
    Un putain de cauchemar. Ensuite, je reçois un appel hier soir. Open Subtitles كابوسٌ لعين , بعدها تلقيتُ إتصالاً ليلة البارحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more