"تلك الأدوية" - Translation from Arabic to French

    • ces médicaments
        
    • les médicaments
        
    • des médicaments
        
    • ces médocs
        
    • médicament
        
    Au moins 6 000 personnes ont consommé ces médicaments. UN واستهلك تلك الأدوية ما لا يقل عن 000 6 شخص.
    des médicaments pouvant prolonger la vie sont maintenant disponibles, et nous devrions faire en sorte que ces médicaments soient disponibles, dans chaque pays du monde. UN وتتوفر الآن الأدوية التي يمكنها الحفاظ على أرواح البشر، وينبغي توفير تلك الأدوية في كل بلد على سطح كوكبنا.
    Le prix de ces médicaments peut être réglementé par le gouvernement pour qu'ils soient disponibles pour le plus grand nombre à des prix abordables. UN ويمكن للحكومة تنظيم أسعار تلك الأدوية لتوفيرها للجماهير بأسعار معقولة.
    Parce que je prends tous les médicaments inutiles dont vous me gavez. Open Subtitles نعم ، هذا بسبب أني أتناول كل تلك الأدوية غير الضرورية التي تجبريني على تناولها
    En 1996, la valeur des médicaments non payés atteignait environ 7 milliards de dinars, soit 1% du revenu national. UN وبلغت قيمة تلك الأدوية عام 1996 قرابة 000 7 مليون دينار، وهو ما يمثل حوالي 1 في المائة من الدخل القومي.
    Tous ces médicaments, c'est fini. Open Subtitles إذاً، كنتِ تتعاطي كل تلك الأدوية والآن لاشيء إطلاقاً؟
    J'ai besoin de ces médicaments. Redonnez-moi ces médicaments. Open Subtitles أحتاج إلى تلك الأدوية, يجب أن تعطيني الأدوية
    On sait que ces médicaments n'ont pas produit d'effets cette nuit. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    Le seul endroit où il peut avoir ces médicaments est dans un hôpital. Open Subtitles المكان الوحيد الذي منه يمكن الحصول على تلك الأدوية هو المستشفى
    ces médicaments auraient anéanti toute réaction qu'elle aurait pu avoir à cause du chien. Open Subtitles كانت لتكبج تلك الأدوية أي حساسية من الكلب
    Ils prennent tous ces médicaments, les rassemblent, les échangent, les mélangent en cocktails variés, pour voir ce que ça leur fait. Open Subtitles يأخذون كل تلك الأدوية و يتجمعون يقايضوهم, يخلطوهم في عده أشكال مختلفة ليروا نوع المرح الذي سيحظون به
    Si on continue ces médicaments, tu pourras voir pour tes 4 dernières heures. Open Subtitles إن أبقيناك على تلك الأدوية ستقضي الأربع ساعات الأخيرة بحياتك برؤية جيدة
    iii) Disponibilité de ces médicaments essentiels; UN ' 3` توافر تلك الأدوية الأساسية؛
    Néanmoins, le fait est que nous ne pouvons pas nous permettre ces médicaments onéreux, et nous devons nous en remettre à la compassion et à l'appui d'autrui. UN ومع ذلك، هناك حقيقة بسيطة وهي أننا لا نستطيع توفير ثمن تلك الأدوية المكلفة. ولا بد لنا من الاعتماد على تعاطف الآخرين ودعمهم.
    Madagascar pense qu'il est de la plus haute importance d'intensifier et d'accélérer les négociations avec les compagnies pharmaceutiques privées pour que ces médicaments soient plus accessibles aux malades se trouvant dans les pays à faible revenu. UN وتعتقد مدغشقر أنه من الأهمية القصوى أن نزيد ونكثف المفاوضات مع الشركات الصيدلانية الخاصة لتصبح تلك الأدوية أسهل منالا للمرضى في البلدان المتدنية الدخل.
    Même lorsque ces médicaments sont disponibles, les soins palliatifs de même que l'usage de stupéfiants pour soulager la douleur restent souvent mal compris des médecins. UN وحتى عندما تكون تلك الأدوية متاحة فإن هناك، في أغلب الأحيان، قلة فهم من جانب الممارسين الطبيين للرعاية الملطّفة واستخدام المخدرات في تسكين الألم.
    On doit donner ces médicaments à Rachael. Open Subtitles لدينا لإعطاء تلك الأدوية لراشيل.
    - Prends ces médicaments et tu te retrouveras tout seul dans un monde glauque et sinistre, Jerry. Open Subtitles خذ تلك الأدوية وستدخل "عالم الوحدة والتعاسة يا "جيري
    Tu peux enfin arrêter les médicaments et retourner sur le terrain, car le médecin est d'accord ! Open Subtitles يمكنك أن تقلع عن تلك الأدوية وتعود إلى الملعب لأن بإمكانك اللعب الآن
    Après, on passera par la pharmacie, pour prendre ces médocs que le médecin t'a prescrits. Open Subtitles بعدذلك،سنذهبللصيدلية.. ونحضر تلك الأدوية التي كتبها لك الطبيب.
    Il est donc recommandé aux participants d'apporter de leur pays d'origine tout médicament dont ils font un usage continu ou courant, accompagné d'une ordonnance ou d'un justificatif prouvant que le médicament est à usage personnel. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more