Ces trois célébrations marquent les trois grandes religions qui sont issues de cette terre en guerre. | UN | وهذه الاحتفالات الثلاثة تكرس الديانات الثلاث الكبرى التي انبثقت من تلك الأرض التي يدور على أرضها القتال الآن. |
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui. | UN | وهو سيحصل بالتأكيد. فالسلام سيحل في تلك الأرض المنكوبة، وعندما يحل السلام، سيكون ذكرى ملائمة له. |
La Cour note par ailleurs qu'Israël exerce son contrôle sur le Territoire palestinien occupé et que, comme Israël l'indique lui-même, la menace qu'il invoque pour justifier la construction du mur trouve son origine à l'intérieur de ce territoire, et non en dehors de celui-ci. | UN | وتلاحظ المحكمة أيضا أن إسرائيل تمارس السيطرة في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن التهديد الذي تعتبره حسبما ذكرت إسرائيل نفسها، مبررا لتشييد الجدار ينبع من داخل تلك الأرض وليس خارجها. |
La Cour a estimé que la quatrième Convention de Genève s'appliquait à ce territoire et qu'Israël était tenu de se conformer aux dispositions de cet instrument lorsqu'il agissait dans ledit territoire. | UN | فقد قضت بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، وبأن إسرائيل ملتزمة بالتقيد بأحكامها فيما تأتيه من تصرفات في تلك الأرض. |
Mais un bébé n'a nul besoin de toutes ces terres. | Open Subtitles | مع ذلك، ماذا يفعل طفل مع كل تلك الأرض على أية حال؟ |
Nous pensons également que votre père construisait sur ce terrain pour les cacher, ce qui explique la présence de la photo dans sa messagerie. | Open Subtitles | نظن أيضاً ان أبيك كان يبني على تلك الأرض ليخبأهم لهذا كانت هذه الصورة في بريده الألكتروني |
Il ne vendrait jamais cette terre dans notre dos. | Open Subtitles | . لم يكن ليبيع تلك الأرض من وراء ظهورنا أبداً |
Il a dit que tu avais loué cette terre, et que tu aurais besoin d'aide. | Open Subtitles | وقال أنّك قمت بإستئجار تلك الأرض وأخبرني أنّك بحاجة للمساعدة |
cette terre état bien plus qu'un sol riche. | Open Subtitles | تلك الأرض تملك ما هو أكثر من التربة الخصبة |
Y avait-il des tribus ou des réserves sur cette terre ? | Open Subtitles | هل كانت هناك أي قبائل أو السكان الأصليين على تلك الأرض |
Tout ce qui compte pour moi est dans cette maison et sur cette terre. | Open Subtitles | لا, لا, كل الأشياء التي تعني لي في هذا البيت وعلى تلك الأرض |
Et les historiens, cette terre en friche on pourrait l'utiliser comme cimetière. | Open Subtitles | ربما مؤرخ ما, بكل تلك الأرض غير المزروعة تعرف, يمكنها أن تستعمل من أجل غاية ما ربما مدفن |
La Cour note par ailleurs qu'Israël exerce son contrôle sur le territoire palestinien occupé et que, comme Israël l'indique luimême, la menace qu'il invoque pour justifier la construction du mur trouve son origine à l'intérieur de ce territoire, et non en dehors de celuici. | UN | وتلاحظ المحكمة أيضا أن إسرائيل تمارس السيطرة في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن التهديد الذي تعتبره حسبما ذكرت إسرائيل نفسها، مبررا لتشييد الجدار ينبع من داخل تلك الأرض وليس خارجها. |
Au vu des derniers événements, il est impératif que la communauté internationale affirme le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la souveraineté sur le territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem-Est, et qu'elle rejette toute revendication de souveraineté israélienne sur ce territoire. | UN | وهو في ظل التطورات الأخيرة، يمثل التأكيد اللازم والأساسي من المجتمع الدولي لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ورفض أي دعاوى للسيادة الإسرائيلية على تلك الأرض. |
La Cour a estimé que la quatrième Convention de Genève s'appliquait à ce territoire et qu'Israël était tenu de se conformer aux dispositions de cet instrument lorsqu'il agissait dans ledit territoire. | UN | فقد قضت المحكمة بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، وبأن إسرائيل ملزمة بالتقيد بأحكامها فيما تأتيه من تصرفات في تلك الأرض. |
Et ce n'est pas comme si je ne voulais pas explorer ce territoire à nouveau... un jour. | Open Subtitles | وهو ليس بأني لن أمانع استكشاف تلك الأرض ثانية ... في يوم ما |
Imagine ce que cette eau pourrait offrir à ces terres. | Open Subtitles | تخيل معي ماذا سوف يفعل الماء في تلك الأرض |
ces terres sont interdites nous risquons la colère de nos esprits. | Open Subtitles | تلك الأرض محرّمة نحنُ نُخاطرُ بغضبَ أرواحِها |
Vous voulez que ce chemin de fer soit construit, alors quelqu'un doit surveiller ces terres. | Open Subtitles | إذا أردتم أن يتم إكمال السكة الحديدية على شخصٍ ما أن يقوم بدورية حراسة على تلك الأرض |
Donc il a acheté ce terrain comme gain personnel. | Open Subtitles | إذاً، هو قرر شراء تلك الأرض لمنفعٍ شخصيٍ وحسب |
La Commission a estimé que l'État était tenu, par la Déclaration américaine des droits et devoirs de l'homme, de s'abstenir d'accorder des concessions forestières et minières sur la terre jusqu'à ce que les terres mayas aient été reconnues et délimitées. | UN | وقد وجدت اللجنة أن الدولة ملزمة بموجب الإعلان الأمريكي لحقوق الإنسان وواجباته بعدم منح امتيازات لاستغلال الأخشاب والمعادن الموجودة في تلك الأرض إلى أن يتم الاعتراف بأراضي المايا ويتم تعيين حدودها. |
ces terrains se trouvent près de la colonie de peuplement de Tafuh Israeli (Al-Tali'ah, 8 décembre 1994). | UN | وتقع تلك اﻷرض بالقرب من مستوطنة تفوح الاسرائيلية. )الطليعة، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
la terre sur laquelle vous construisez, elle appartient à ma famille. | Open Subtitles | ماذا؟ تلك الأرض التى تبني عليها تنتمي إلى عائلتي |
Israël est le nom d'un prophète, le prophète Jacob; ce n'est pas le nom d'une terre ou d'un pays. | UN | إنه ليس اسما لأرض. تلك الأرض اسمها فلسطين. |