"تلك الأسئلة" - Translation from Arabic to French

    • ces questions
        
    • cette liste
        
    • réponse de
        
    • questions posées
        
    • autres points soulevés
        
    • les questions
        
    • sortes de questions
        
    • lesdites questions
        
    Que ces questions n'appellent pas d'autres réponses de sa part; UN أن تلك الأسئلة لا تستلزم المزيد من الردود من قبل المحكمة؛
    ces questions peuvent être consultées sur l'Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة من خلال الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Désolée. Je suis navrée de devoir vous poser ces questions. Open Subtitles أنا آسفة لإنه يتوجب علىّ سؤالك تلك الأسئلة
    cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة في الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux experts avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على الخبراء الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    Le Bureau des affaires spatiales a ultérieurement invité les organismes des Nations Unies à communiquer les informations en réponse aux questions posées. UN ثم في وقت لاحق دعا مكتب شؤون الفضاء الخارجي المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة الى تقديم معلومات اجابة عن تلك الأسئلة.
    Dans son rapport, la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement fait des propositions de réponse à ces questions. UN وقدمت المقررة الخاصة في تقريرها توصيات بتقديم ردود على تلك الأسئلة.
    Les réponses qui seront données à ces questions vaudront simultanément pour les représentants de haut rang qui bénéficient de l'immunité ratione personae. UN وفي الوقت نفسه، تنطبق الإجابات على تلك الأسئلة أيضا على المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة المتمتعين بالحصانة الشخصية.
    ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Il est de notre devoir à tous de trouver des réponses à ces questions si nous aspirons véritablement à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إنها مسؤوليتنا المشتركة أن نجد أجوبة عن تلك الأسئلة إذا كنا نريد حقا أن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ces questions ont relancé les débats sur la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité, leur donnant une nouvelle actualité. UN وأضافت تلك الأسئلة زخما أكبر لمناقشة الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن مما رأيناه سابقا.
    ces questions non résolues devront être examinées si l'on veut accroître la crédibilité et l'autorité morale du Conseil. UN ويتعين التعامل مع تلك الأسئلة التي لم تحل بعد من أجل تعزيز مصداقية المجلس وسلطته الأدبية.
    Nous sommes sûrs que les informations supplémentaires que fournira le Secrétaire général en réponse à ces questions dissiperont nos doutes. UN ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا.
    ces questions seraient alors examinées et un rapport serait établi avec soin et sans retard et remis à l'État Membre concerné (IV99/202/01)*. UN وتبحث تلك الأسئلة ويرد على الدولة العضو المعنية بدقة وفي الوقت المناسب.
    Les cinq indicateurs originaux ont beaucoup contribué à apporter des réponses à ces questions. UN وقد قطعت المؤشرات الأصلية الخمسة شوطا بعيدا في الإجابة على تلك الأسئلة.
    Le représentant de l'organisation a répondu à ces questions, expliquant que depuis la présentation de sa demande, l'organisation avait étendu ses activités. UN وأجاب ممثل المنظمة على تلك الأسئلة موضحا أن هذه المنظمة قد وسّعت من نطاق أنشطتها منذ أن قدمت طلبها الأصلي.
    cette liste peut être consultée sur le site extranet de l'Examen périodique universel (EPU). UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة من خلال الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل.
    cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة في الموقع الشبكي للاستعراض الدوري الشامل.
    cette liste peut être consultée sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN ويمكن الاطلاع على تلك الأسئلة في الموقع الشبكي للاستعراض الدوري الشامل.
    les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux membres du Comité avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على أعضاء اللجنة الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    Les exposés et les débats qui s'ensuivirent sur les différents thèmes abordés lors de l'atelier ont permis de répondre à la plupart des questions posées. UN وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة.
    Toutefois, il a noté que de nombreuses questions posées par le groupe de travail présession étaient demeurées sans réponse, de même que beaucoup de celles qui avaient été posées lors de la présentation orale, et que certains autres points soulevés n’avaient pas été éclairés en détail. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الوفد لم يتناول كثيرا من اﻷسئلة التي أحالها الفريق العامل لما قبل الدورة الى حكومة بلغاريا، وأن بعض تلك اﻷسئلة لم يتم تناوله بعمق. وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    Il est pour nous essentiel d'obtenir des réponses afin de régler les questions en suspens et d'aboutir à un résultat satisfaisant pour tous. UN وستكون الإجابة على تلك الأسئلة أساسية لتمكيننا من تسوية المسائل المتبقية والتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف.
    Mais ils m'ont poser toutes sortes de questions bizarres... à propos de mes rêves-- Open Subtitles لكنهم سألوني كل تلك الأسئلة ....... الغريبة غريبة كأحلامي
    Partant, le Président a invité les États parties à la Convention, l'Autorité et les organisations intergouvernementales susmentionnées à présenter des exposés écrits sur lesdites questions, et ce, le 9 août 2010 au plus tard. UN وعليه، دعا الرئيس الدول الأطراف والسلطة والمنظمات المشتركة بين الحكومية الدوليةات الآنفة الذكر إلى تقديم بيانات خطية بشأن تلك الأسئلة وحدد يوم 9 آب/أغسطس 2010 مهلة زمنية قصوى لتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more