"تلك التضحية" - Translation from Arabic to French

    • ce sacrifice
        
    • cette décision est
        
    • son sacrifice
        
    La culpabilité de ce sacrifice t'aurait rongé. Valérie... Open Subtitles وهل ذنب تلك التضحية تأكل أنت على قيد الحياة.
    Chaque bataille remportée est bâtie sur ce sacrifice. Open Subtitles كل معركة فزنا بها مبنية على تلك التضحية
    Je suis prêt à faire ce sacrifice. Open Subtitles أنا على استعداد لتقديم تلك التضحية
    Nonobstant les articles 11, 13 et 14, le transporteur ou une partie exécutante peut sacrifier des marchandises en mer lorsque cette décision est prise de manière raisonnable pour le salut commun ou pour préserver d'un péril la vie humaine ou d'autres biens engagés dans l'aventure commune. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و13 و14، يجوز للناقل أو الطرف المنفِّذ أن يضحّي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظاً على السلامة العامة أو درءاً للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة.
    Nonobstant les articles 11, 13 et 14, le transporteur ou une partie exécutante peut sacrifier des marchandises en mer lorsque cette décision est prise de manière raisonnable pour le salut commun ou pour préserver d'un péril la vie humaine ou d'autres biens engagés dans l'aventure commune. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و13 و14، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظا على السلامة العامة أو درءا للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة.
    Je ne vois qu'une façon d'honorer son sacrifice : Open Subtitles ولا أجد إلّا طريقة واحدة لاحترام تلك التضحية
    Et j'ai appris que, quand on aime un espion, vous devez aussi être prêt à faire ce sacrifice. Open Subtitles {\cH020211\3cHCE85DF\4cH3738FD} ولقد تعلّمتُ بأنّكَ إن أحببتَ جاسوسًا، يجب أن تنوي بأن تفعل تلك التضحية أيضًا.
    Mon fils a donné sa vie pour que je puisse t'arreter, et je ne vois qu'une façon d'honorer ce sacrifice, et c'est en te tuant. Open Subtitles ضحّى ابني بحياته لأتمكّن مِنْ إيقافك ولا أجد إلّا طريقة واحدة لاحترام تلك التضحية -وهي بقتلك
    Sauf erreur, le Sénégal est le seul pays qui a consenti ce sacrifice - mettre 40 % du budget dans l'éducation. UN وإذا لم أكن مخطئا، فالسنغال هي الدولة الوحيدة التي وافقت على تقديم تلك التضحية - تخصيص 40 في المائة من الميزانية للتعليم.
    Soyez prêts à faire ce sacrifice. Open Subtitles ابقوا جاهزين لعمل تلك التضحية
    En contrepartie de ce sacrifice économique, notre pays demande une coresponsabilité de la communauté internationale, ainsi que sa participation à cette initiative, par la création d'un fonds d'affectation spéciale ITT-Yasuní, en y versant une contribution de 5 dollars par baril non exploité. UN وفي مقابل تلك التضحية الاقتصادية، تطلب بلادي من المجتمع الدولي أن يضطلع بنصيبه من المسؤولية في هذه المبادرة بإنشاء صندوق آي تي تي - ياسوني الاستئماني والإسهام بـ 5 دولارات مقابل كل برميل لم يستخرج من باطن الأرض.
    Amaya serait heureuse de faire ce sacrifice. Open Subtitles -ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية .
    Nonobstant les articles 11, 14 et 15, le transporteur ou une partie exécutante peut sacrifier des marchandises en mer lorsque cette décision est prise de manière raisonnable pour le salut commun ou pour préserver d'un péril la vie humaine ou d'autres biens engagés dans l'aventure commune. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و1٤ و15، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظا على السلامة العامة أو درءاً للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة.
    Chaque nom que je raye rend honneur à son sacrifice. Open Subtitles -كل أسم أقوم بشطبه من القائمة يكرم تلك التضحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more