"تلك الحاجة" - Translation from Arabic to French

    • ce besoin
        
    • cette nécessité
        
    • ces besoins
        
    • tel besoin
        
    ce besoin apparaît dans la nouvelle stratégie de relations extérieures adoptée par le Gouvernement hongrois au début de cette année. UN وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام.
    Moi, ce besoin de raconter tes problèmes à un étranger... Open Subtitles تلك الحاجة للحديث بشأن أعمالي الخاصة لشخصٍ غريب..
    Important champs psychique. Le filtre de perception parfait. Et ce besoin. Open Subtitles حقل نفسي ضخم تصفية إدراكية مثالية، و تلك الحاجة
    cette nécessité se fait plus pressante, à mesure que des événements surviennent partout dans le monde. UN كما أن تلك الحاجة تتزايد مع تتابع الأحداث في كل أنحاء العالم.
    Le plan-cadre d'équipement a été conçu pour répondre à cette nécessité. UN ومن المتصور أن المخطط العام سيعالج تلك الحاجة.
    L'Inde avait récemment lancé plusieurs initiatives pour répondre à ces besoins et promouvoir la gestion durable des forêts. UN ولقد أعدت الهند في الآونة الأخيرة عدداً من المبادرات لتلبية تلك الحاجة المتزايدة وتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    Il est donc capital de veiller à ce que ce programme dispose de ressources adéquates, dans les limites de l'ensemble des moyens disponibles, pour répondre à ce besoin. UN ومن ثم فإن من الأهمية بمكان أن يُكفل توافر الموارد الكافية للبرنامج، من مجموع الموارد المتاحة لتلبية تلك الحاجة.
    Heureusement, la très grande majorité des membres a déjà reconnu ce besoin. UN ولحسن الحظ، فإن الغالبية العظمى من الأعضاء قد أدركوا تلك الحاجة بالفعل.
    Toutefois, les avis divergeaient sur le point de savoir si une disposition telle que le projet de paragraphe 1 constituait une solution adéquate pour répondre à ce besoin. UN غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة.
    L'entité de coordination des moyens spatiaux pour la gestion des catastrophes proposée permettrait de satisfaire ce besoin. UN وستسهم الهيئة المقترحة في دعم تلك الحاجة المحدّدة.
    Les initiatives interconfessionnelles répondent à ce besoin avec une fréquence et une force toujours plus grandes. UN والمبادرات ما بين الأديان تعالج تلك الحاجة بتكرار أكثرٍ وقوة أكبر.
    ce besoin qui vous rend incapable d'exister sans l'autre personne ? Open Subtitles تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود بدون شخص آخر
    Alors, satisfaisons ce besoin au plus vite, mon ami. Open Subtitles إذا يجب ان نلبي تلك الحاجة بالسرعة المطلوبة، يا صديقي
    Révéler le secret de la tombe d'une ancienne victime satisfait ce besoin. Open Subtitles وإذ سر ضحية القديمة إلى قبره يرضي تلك الحاجة.
    C'est ce besoin d'appartenance, de vivre entre des frontières. Open Subtitles إنها تلك الحاجة الملحة للإنتماء لتعيش ضمن حدود محددة مسبقاً
    Nous devons mettre l'accent sur ce besoin urgent. UN ويلزم أن نشدد على تلك الحاجة الملحة.
    La Convention de Vienne et le Protocole de Montréal répondent à cette nécessité. UN وتمثّل اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال الملحق بها استجابة إلى تلك الحاجة.
    La Convention de Vienne et le Protocole de Montréal répondent à cette nécessité. UN وتلبي اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال تلك الحاجة.
    Les principes en question doivent, cela va sans dire, être assez larges pour couvrir des circonstances très diverses, mais il n’est pas facile d’équilibrer cette nécessité avec les exigences de la clarté et de la certitude. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة ﻷن يكون نطاق المبادئ واسعا إلى حد يشمل معه طائفة متنوعة من الظروف ولن يكون من السهل إقامة توازن بين تلك الحاجة والحاجة إلى الوضوح واليقين.
    Le Gouvernement a récemment examiné l'utilisation de mesures ciblées visant au développement et à la protection de certains groupes ethniques. Des mesures fondées sur 1'appartenance ethnique pourront continuer à être utilisée pourvu que certaines conditions soient remplies, notamment l'existence de besoins identifiables et le fait que l'appartenance ethnique est un indicateur de ces besoins. UN وقامت الحكومة مؤخراً باستعراض استخدام تدابير هادفة لتنمية وحماية بعض الفئات العرقية حيث يمكن أن تستمر التدابير التي تقوم على أساس الأصل العرقي إذا ما تمت تلبية شروط معيَّنة بما في ذلك وجود حاجة يمكن تحديدها. ويشكِّل الأصل العرقي مؤشراً على تلك الحاجة.
    Sachant que les produits contenant du mercure ajouté qui sont réglementés au titre de l'article 4 de la Convention ne peuvent être exportés qu'à destination des Parties ayant une utilisation permise, les Parties importatrices doivent avoir fait enregistrer une dérogation à l'importation avant d'exprimer un tel besoin. UN وبما أن تصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق خاضعة للرقابة بموجب المادة 4 من الاتفاقية لا يسمح به إلى الأطراف التي لديها استخدامات مسموح بها. يتعين على الأطراف المستوردة أن تحصل على تسجيل إعفاء للاستيراد قبل الإعراب عن تلك الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more