Tous les renseignements sont partagés avec le Service danois du renseignement de sécurité et peuvent être également diffusés par ce service. | UN | كما أنه يجري اطلاع دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية على جميع المعلومات، ويمكن أن تقوم تلك الدائرة بتوزيعها. |
Par rapport aux autres pays en transition, une plus forte proportion des effectifs du Service public de l'emploi (SPE) s'occupe de trouver des emplois plutôt que d'administrer les indemnités de chômage et un plus grand nombre de personnes employées par ce service ont des fonctions qui exigent des contacts directs avec les chômeurs déclarés. | UN | البطالة، ويخصص عدد أكبر من موظفي تلك الدائرة للمهام التي تتطلب اتصالات مباشرة مع العمال العاطلين المسجلين. |
Afin de garantir l'indépendance et l'impartialité de cette chambre, celle-ci serait provisoirement composée de juges internationaux qui assisteraient les magistrats locaux. | UN | وبغية ضمان نزاهة تلك الدائرة واستقلالها، ستتألف مؤقتا - وأشدد على كلمة مؤقتا - من قضاة دوليين يساعدون القضاة المحليين. |
cette chambre reprendra certaines affaires du Tribunal de La Haye, mais jugera également de nombreux autres criminels. | UN | وستتولى تلك الدائرة النظر في بعض القضايا التي تتناولها محكمة لاهاي، ولكنها ستحاكم أيضا مجرمين آخرين كثيرين. |
Pour exercer son droit de vote, l'électeur, muni d'une carte d'électeur, doit se rendre dans l'un des bureaux de vote de la circonscription où les élections sont organisées, à condition d'être inscrit sur la liste électorale permanente de cette circonscription. | UN | ويمكن للناخب ممارسة حق التصويت، بعد الإدلاء ببطاقة الاقتراع، في أي من مراكز الاقتراع في الدائرة الانتخابية التي تشهد إجراء انتخابات، بشرط أن يكون مسجلاً في القائمة الدائمة للناخبين في تلك الدائرة. |
En l'espèce, la Chambre n'avait pas traité de cette question, qui était cependant clairement présente à l'esprit de certains des juges. | UN | ولم تعالج تلك الدائرة المسألة في تلك القضية ولكن هذه المسألة كانت بشكل واضح عالقة في أذهان بعض القضاة. |
Vous restez dans ce cercle, tant que vous respectez l'arrangement. | Open Subtitles | ستظل ضمن تلك الدائرة ما دمت ملتزماً باتفاقيتك |
d'administrer les indemnités de chômage et un plus grand nombre de personnes employées par ce service ont des fonctions qui exigent des contacts directs avec les chômeurs déclarés. | UN | البطالة، ويخصص عدد أكبر من موظفي تلك الدائرة للمهام التي تتطلب اتصالات مباشرة مع العمال العاطلين المسجلين. |
ce service public sera un élément clef du segment terrestre de l'architecture nationale de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وستشكل تلك الدائرة العمومية جزءا رئيسيا من مجمل البنية الوطنية للقطاع الأراضي المخصص للاستخدام لأغراض الفضاء الخارجي. |
Je ne sais pas ce qu'ils font au juste dans ce service. | Open Subtitles | ففي كلّ الأحوال ليست لديّ فكرة عمّا يفعلونه في تلك الدائرة |
ce service contrôle l'accès aux locaux et y effectue des rondes, assure des services de protection contre les incendies et applique un programme de prévention des accidents. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
ce service contrôle l'accès aux locaux et y effectue des rondes, assure des services de protection contre les incendies et applique un programme de prévention des accidents. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى توجيه جميع الاجراءات في تلك الدائرة ككل. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الاجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الاجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
Les juges de chaque Chambre de première instance élisent un président qui conduit toutes les procédures devant cette chambre. | UN | 5 - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحكمة رئيسا من بين القضاة يتولى مباشرة جميع الإجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
Les juges de chaque Chambre de première instance élisent un président qui conduit toutes les procédures devant cette chambre. | UN | 5 - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى مباشرة جميع الإجراءات القضائية في تلك الدائرة ككل. |
Pour exercer son droit de vote, l'électeur, muni d'une carte d'électeur, doit se rendre dans l'un des bureaux de vote de la circonscription où les élections sont organisées, à condition d'être inscrit sur la liste électorale permanente de cette circonscription. | UN | ويمكن للناخب المصحوب ببطاقة الاقتراع ممارسة حق التصويت في أي من مراكز الاقتراع في الدائرة الانتخابية التي تشهد إجراء انتخابات، بشرط أن يكون مسجلاً في القائمة الدائمة للناخبين في تلك الدائرة. |
144. Le nombre de sièges directement remportés par les candidats d'un compétiteur électoral ayant atteint le seuil électoral est soustrait du nombre de sièges attribués pour la circonscription, afin d'obtenir le nombre de sièges à attribuer à chaque compétiteur électoral dans cette circonscription au cours de la deuxième phase de la procédure d'attribution. | UN | 144- ولكل متنافس بلغ العتبة الانتخابية، يخصم عدد الولايات التي فاز بها مرشحوه مباشرة من عدد الولايات المسندة إلى تلك الدائرة الانتخابية، وتمثل النتيجة عدد الولايات الواجب إسنادها إلى كل متنافس في الدائرة في المرحلة الثانية من عملية الإسناد. |
La Norvège a donc contribué financièrement à la création de la Chambre. | UN | ولذلك، أسهمت النرويج مالياً في إنشاء تلك الدائرة. |
Ce ne sera pas long avant que tu t'asseyes dans ce cercle. | Open Subtitles | حسن , لن تكون طويلة قبل أن تجلس في تلك الدائرة |
Cette contribution souligne l'engagement actif de mon pays et est un signe de notre reconnaissance de tous les efforts du Service d'action antimines. | UN | ويؤكﱢد هذا اﻹسهام بالالتزام النشط لبلــدي، وهو يُقــدم تقديرا للجهــود التي تقوم بها تلك الدائرة. |
Il était temps que quelqu'un d'autre tourne en rond, pas vrai ? | Open Subtitles | حان الوقت لأحدهم أن يكون في تلك الدائرة, صحيح؟ |
Le soleil se lèvera et se couchera dans ce cycle infini de la vie et des conflits. | Open Subtitles | ستشرق الشمس وتغرب مجدّداً في تلك الدائرة التي لا تنتهي، من الحياة والنزاع. |