"تلك الصفحات" - Translation from Arabic to French

    • ces pages
        
    • les pages
        
    ces pages ont pu tomber, être toujours dans la maison et je ne renoncerai pas avant d'avoir essayé de les trouver. Open Subtitles ربّما سقطت تلك الصفحات وما تزال في هذا المنزل وعن نفسي، لن أستسلم دون محاولة العثور عليها
    ces pages sur lesquelles les Grands Anciens écrivirent leurs passages en sang humain furent prises sur les corps des damnés. Open Subtitles تلك الصفحات تم قطعها من جثث الملعونين، حيث كتب عليها المُظلمين تعويذاتهم بالدماء البشرية
    C'est au Lord Commandant de remplir ces pages. Open Subtitles تعبئة تلك الصفحات من واجبات اللورد القائد
    Aucune de ces pages n'étaient dans l'étude de vulnérabilité de Teddy. Open Subtitles ولا واحدة من تلك الصفحات كانت دراسة حساسة كتلك التى اعطاها لنا تيدى , رغم ذلك
    Très exposant. Tout ce qu'il y a dans ces pages. Open Subtitles كم صرتِ مكشوفة كل شئ في تلك الصفحات
    ces pages sont accessibles à www.fco.gov.uk/ conflictminerals. UN ويمكن الاطلاع على تلك الصفحات في الموقع: www.fco.gov.uk/conflictminerals.
    Je vais l'aider à trouver ces pages. Open Subtitles سأساعده للعثور على تلك الصفحات
    Le livre s'ouvre sur ces pages tout seul. Open Subtitles والكتاب يفتح بنفسه . تلك الصفحات
    ces pages sont pour la fête. Open Subtitles سيدي, تلك الصفحات محجوزة للحفلة
    Amène-moi ces pages, et tu pourras tout prendre. Open Subtitles أحضري لي تلك الصفحات وستحصلين عليه
    Et regarde toutes ces pages. Open Subtitles بالإضافة، انظري لكلّ تلك الصفحات.
    Des audiences orales et publiques continuent d'avoir lieu pour que la vérité, la justice et la récupération de la mémoire prévalent et que les centaines d'anciens centres de détention et de camps de concentration secrets disséminés dans toute l'Argentine deviennent des lieux de mémoire; des efforts sont déployés afin de former à la fois étudiants et professeurs en intégrant dans les livres ces pages secrètes de l'histoire. UN وواصلت جلسات المرافعة الشفوية والعلنية ضمان سيادة الحقيقة والعدالة والذكرى وأضحى مئات من مراكز الاحتجاز ومعسكرات الاعتقال السرية سابقا في سائر أنحاء الأرجنتين أماكن حافظة للذكرى؛ وبذلت جهود لتثقيف الطلبة والمدرسين على السواء بإدراج تلك الصفحات المخفية من التاريخ في الكتب المدرسية.
    Pour se rassurer, l'Amérique a les 2000 pages de la Loi Dodd-Frank pour attester de ses efforts. Malheureusement, peu de ces pages résolvent les problèmes censés avoir provoqué la crise financière. News-Commentary ولكن ماذا جنينا بعد ثلاثة أعوام من اندلاع الأزمة المالية؟ من المؤكد أن أميركا تستطيع أن تبرز جهودها في هذا السياق بالحديث عن قانون دود فرانك المؤلف من 2000 صفحة. ولكن من المؤسف أن القليل من تلك الصفحات يعالج أي مشكلة يشتبه في أنها كانت من بين الأسباب التي أدت إلى اندلاع الأزمة المالية.
    ces pages de journal manquantes devraient permettre de trouver Lyle. Open Subtitles لربما تلك الصفحات المفقودة باليوميات هن المفتاح لإيجاد (لايل{\pos(190,230)})
    Toutes ces pages étaient vierges. Open Subtitles كانت جميع تلك الصفحات فارغة.
    Tu me donneras ces pages. Open Subtitles سوف تحصل لي تلك الصفحات.
    Voulez-vous sortir ces pages ? Open Subtitles هل ستأخذ تلك الصفحات للخارج؟
    Cependant, compte tenu du lancement récent du site Web reconfiguré du Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1540 (2004) sur la mise en œuvre de cette résolution, l'utilisation de l'information contenue dans ces pages Web devrait augmenter en 2008. UN بيد أنه في ضوء تدشين الموقع الشبكي المنقح للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) لمراقبة تنفيذه، والذي جرى مؤخرا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، يتوقع أن يزداد في عام 2008 استخدام المعلومات المضمنة في تلك الصفحات الشبكية.
    Il a détruit ces pages à cause de l'accord qu'il a passé avec Hadès il y a des années. Open Subtitles أتلف تلك الصفحات بسبب صفقة أبرمها مع (هاديس) قبل سنوات...
    Je veux ces pages. Où est Grant ? Open Subtitles أريد تلك الصفحات ، أين (غرانت) ؟
    les pages en question faisaient référence à des ogives biologiques. UN وكانت تلك الصفحات تتطرق بصورة مباشرة إلى الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more