"تلك العائلات" - Translation from Arabic to French

    • ces familles
        
    • les familles
        
    Il suffit de penser de tous les dommages causés à ces familles, ces enfants, Open Subtitles فقط فكر بكل الضرر الذي قد يحدث لكل تلك العائلات والأطفال
    Ceux qui s'attaquent à ces familles en veulent à votre compagnie, pas au gouvernement. Open Subtitles ايا كان من يقتل تلك العائلات يحمل شركتك المسئولية، ليس الحكومة
    ces familles ne verront pas leurs enfants faire leurs études. Open Subtitles تلك العائلات لن ترى أطفالهم يتخرجون من الجامعة
    L'Organisation des Nations Unies ne doit pas rester indifférente à cette violation flagrante des droits de l'homme qui est commise à l'encontre de ces familles cubaines. UN ولا ينبغي أن تظل منظمة الأمم المتحدة غير آبهة بهذا الانتهاك السافر لحقوق الإنسان الذي يمارس على تلك العائلات الكوبية.
    Pourquoi les familles gardent-elles tant de secrets, les uns des autres ? Open Subtitles لما تحفظ تلك العائلات الأسرار عن بعضها البعض؟
    Alors, allez donc dans les hôpitaux rencontrer toutes ces familles qui ont été aveuglées brûlées et estropiées par l'artillerie que vous avez fait pleuvoir sur eux pour leur "protection" ? Open Subtitles حسناً ، ما رأيك في تفقد المُستشفيات ورؤية كل تلك العائلات التي فقدت بصرها واُحرقوا وفقدوا أطرافاً بسبب الذخائر
    Là où ces familles ont été tuées... c'est de là qu'ils vont répandre le virus. Open Subtitles أين قتلت تلك العائلات هي الأماكن التي سيتم إطلاق الفيروس منها.
    Et si vous nous aviez vu, vous auriez juré qu'on était l'une de ces familles parfaites, ce qui me conduit à penser qu'ils n'existent probablement pas. Open Subtitles ولو كنتم قابلتونا كنتم سوف تقسمون أننا واحدة من تلك العائلات المثالية مما يوصلني للإعتقاد أنها على الأرجح غير موجودة
    Des gestes qui unissent ces familles pourtant si différentes qui partagent la même maison depuis que le monde est monde. Open Subtitles المهارات التي تربط كل تلك العائلات المختلفة ولكنهم تشاركوا نفس المكان منذ بداية التاريخ
    Si on ne collecte pas les cendres, toutes ces familles vont mourir. Open Subtitles إن لم نجمع الرماد ، كل تلك العائلات ستموت
    Rappelant que la délégation a déclaré qu'il y a environ 600 familles monoparentales au Liechtenstein, elle demande confirmation de ce chiffre, et elle voudrait savoir combien il y a de familles à faible revenu, combien reçoivent des prestations sociales, et quel est le revenu moyen de ces familles en comparaison avec le revenu moyen des ménages. UN وفي معرض الإشارة إلى ما ذكره الوفد بوجود نحو 600 من أسر الوالد الوحيد في لختنشتاين طلبت تأكيداً بشأن هذا العدد وأرادت أن تعرف عدد عائلات الدخل المنخفض هناك وأسلوب تلقيها مبالغ الرعاية والرفاه الاجتماعي وما هو متوسط دخل تلك العائلات بالمقارنة مع متوسط دخل الأسر المعيشية.
    Toutes ces familles ont perdu quelqu'un. Open Subtitles كُل تلك العائلات فقدت واحد من أحبابها.
    ces familles ont des gamins. Open Subtitles تلك العائلات التي تحدثتي بشأنهم ... لديهم أطفالاً
    Voulez-vous savoir ce que je vais écrire à chacune de ces familles, ces familles inconsolables ? Open Subtitles سوف أقول لك ماذا سأكتب... لكل واحد من تلك العائلات, تلك العائلات المحطمة قلوبها؟
    Je passe mon temps à discuter avec ces familles, c'est toujours moi qui ai le dernier mot. Open Subtitles تعرف، أجلس هناك ...وأتحدّث إلى تلك العائلات
    ces familles vivaient en général dans des conditions socioéconomiques extrêmement difficiles et, parfois même, l’état des logements constituait un risque pour leur sécurité et leur santé. UN وفي الغالب تعيش تلك العائلات في عُسر اجتماعي - اقتصادي مفرط، وفي بعض الحالات تؤدي حالة مآوى هذه العائلات إلى خطر على أمن وصحة قاطنيها.
    Vous voyez toutes ces familles ? Open Subtitles هل رأيتي تلك العائلات
    292. Afin d'assurer une protection et une assistance plus complètes aux familles qui ont le devoir de prendre soin de mineurs, ces familles bénéficient de services d'assurance et d'assistance sociale, et les normes spéciales prescrites par les textes juridiques réglementant les relations professionnelles leur sont appliquées. UN 292- من أجل توفير حماية ومساعدة أشمل للعائلات التي تؤدي واجب رعاية أطفال قصر تحصل تلك العائلات على الضمان الاجتماعي وعلى خدمات المساعدة الاجتماعية، وهناك معايير خاصة تنظم علاقات العمل التي تنطبق على تلك العائلات.
    Mais ce soir c'est ma seule nuit pour aider les familles qui vont être exclues. Open Subtitles لكن الليلة هي ليلتي الوحيدة لأساعد تلك العائلات
    L'Office a réaffecté des fonds à la reconstruction des logements endommagés, mais les montants mobilisés se sont révélés insuffisants même pour reloger les familles ayant reçu des ordres d'éviction. UN وقامت الوكالة تلقائياً بتخصيص اﻷموال ﻹعادة بناء المآوى المتضررة، غير أن هذه اﻷموال كانت أقل بكثير مما تتطلبه الحاجة لاعادة إيواء حتى تلك العائلات التي تلقﱠت إشعارات الاخلاء.
    L'Office a réaffecté des fonds à la reconstruction des logements endommagés, mais les montants mobilisés se sont révélés insuffisants même pour reloger les familles ayant reçu des ordres d'éviction. UN وقامت الوكالة تلقائياً بتخصيص اﻷموال ﻹعادة بناء المآوى المتضررة، غير أن هذه اﻷموال كانت أقل بكثير مما تتطلبه الحاجة لاعادة إيواء حتى تلك العائلات التي تلقت إشعارات الاخلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more