"تلك العلاقات" - Translation from Arabic to French

    • ces relations
        
    • telles relations
        
    • ses relations
        
    • ces liens
        
    • celles qui nous
        
    • les relations de
        
    Il confirme qu'à l'avenir le développement de ces relations continuera d'avoir la priorité. UN ويؤكد من جديد أن اﻷولوية ستولى في المستقبل أيضا لمواصلة تنمية تلك العلاقات.
    La nomination de nouveaux ambassadeurs iraquiens dans divers pays a également contribué à promouvoir et à élargir les horizons de ces relations. UN وقد ساهم السفراء العراقيون الجدد في مختلف بلدان العالم في تعزيز تلك العلاقات وتوسيع آفاقها.
    ces relations personnelles et informelles se nouaient dans des réunions internationales et régionales telles que les sessions du Groupe intergouvernemental d'experts. UN ثم تتبلور تلك العلاقات الشخصية وغير الرسمية خلال أحداث دولية وإقليمية كاجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Les régimes juridiques applicables à de telles relations doivent à mon avis être conformes au paragraphe 4 de l'article 23. UN وينبغي في نظري أن تطبق على تلك العلاقات نظم قانونية متفقة مع الفقرة ٤ من المادة ٢٣.
    Celle que vous ne connaissez pas exploite ses relations afin d'impacter la sécurité nationale Open Subtitles مادلين التي لا تعرفونها تستغل تلك العلاقات بطرق تؤثر على الأمن القومي.
    Nous sommes convaincus que ces liens se renforceront davantage à l'avenir pour le bien de tous les citoyens du Kosovo. UN ونحن مقتنعون بأن تلك العلاقات ستزداد قوة في المستقبل بما يعود بالنفع على جميع المواطنين هناك.
    Le Yémen a toujours cherché à développer et renforcer ces relations, dans l'intérêt commun des deux pays et des deux peuples. UN وحرصت الجمهورية اليمنية على تعزيز وتطوير تلك العلاقات المشتركة بما يخدم تحقيق مصلحة البلدين والشعبين.
    Le droit constitue l'ossature de ces relations et en favorise un développement harmonieux, pacifique et ordonné. UN ويشكل القانون إطار تلك العلاقات ويعزز التنمية المتسقة والسلمية والمنظمة.
    Nous souhaitons que ces relations s'étendent à tous les domaines de coopération au cours des années à venir. UN ونرغب في توسيع تلك العلاقات لتشمل جميع المجالات التعاونيــة فــي السنوات المقبلة.
    De plus, les mouvements de personnel peuvent facilement mettre un terme à ces relations. UN ويمكن لمثل تلك العلاقات أن تنهار بسهولة مع تغير الموظفين.
    Les Fidji entretiennent avec la Chine des relations qui se renforcent sans cesse et souhaitent voir ces relations continuer de se développer. UN وتحظى فيجي بعلاقات تتعزز بانتظام مع الصين، وتريد أن ترى تلك العلاقات وهي تزداد تعزيزا.
    ces relations varient considérablement d’un département à un autre et selon la question considérée. UN وتختلف تلك العلاقات اختلافا كبيرا بين إدارة وأخرى وبحسب المسألة قيد الدرس.
    L'importance de ces relations, qui nous aident à faire face ensemble aux défis communs de notre région ne saurait être sous-estimée. UN فأهمية تلك العلاقات في مساعدتنا جميعا على مواجهة التحديات المشتركة في منطقتنا لا يمكن الاستخفاف بها.
    Il a été confirmé que ces relations étaient d'une grande importance pour la poursuite des progrès du processus de paix et la consolidation de la paix et de la sécurité dans la région. UN وجرى التشديد على أن تلك العلاقات ذات أهمية فائقة ﻹحراز مزيد من التقدم في عملية السلام وتوطيد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Le Yémen a toujours cherché à développer et renforcer ces relations, dans l'intérêt commun des deux pays et des deux peuples. UN وقد سعت اليمن دون توقف إلى تعزيز وتطوير تلك العلاقات بما يخدم مصلحة البلدين والشعبين.
    Le Yémen a toujours cherché à développer et renforcer ces relations, dans l'intérêt commun des deux pays et des deux peuples. UN وقد سعت الجمهورية اليمنية دون توقف إلى تعزيز وتطوير تلك العلاقات المشتركة بما يخدم مصلحة البلدين والشعبين.
    Près de la moitié de ces relations étaient importantes en termes financiers. UN وكان حوالي نصف تلك العلاقات مهمّا من الناحية المالية.
    ces relations continuent d'être régies par le droit international général, à savoir les normes de jus cogens. UN وتظل تلك العلاقات محكومة بالقانون الدولي العام، بما في ذلك القواعد الآمرة.
    La Fédération de Russie a l'intention de tout mettre en œuvre pour renforcer le développement de telles relations. UN والاتحاد الروسي ينوي أن يبذل قصارى جهده لتعزيز مثل تلك العلاقات.
    ses relations pouvaient ouvrir des portes dans tous les pays. Open Subtitles تلك العلاقات يمكنها أن تفتح أي باب في أي بلد وفي أي مكان
    Il faut également créer une base de données toponymiques en ligne pour que ces liens puissent se développer. UN وتتطلب كفالة تطور تلك العلاقات بصورة ناجحة إنشاء قاعدة بيانات جغرافية للأسماء الطبوغرافية على الإنترنت.
    celles qui nous amènent loin de ce qu'on était... et celles qui nous ramènent chez nous. Open Subtitles تلك العلاقات التي تقودك إلى مكان بعيد من حيث بدأت. و تلك العلاقات التي تعيدك.
    Aussi important soit-il de préciser les relations de travail et les critères d'identification de nouveaux domaines d'intervention, il n'en demeure pas moins urgent que la Commission transcende ses problèmes de procédure pour mener à bien ses activités sur le terrain. UN وعلى الرغم من الأهمية البالغة لتحسين تلك العلاقات والمعايير المتعلقة بتحديد مجالات العمل الجديدة، هناك شعور بضرورة أن تتجاوز اللجنة الشواغل الإجرائية لتضطلع بأنشطتها بصورة كاملة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more