"تلك العناصر" - Translation from Arabic to French

    • ces éléments
        
    • les éléments
        
    • des éléments
        
    • ceux
        
    • ces composantes
        
    • ces agents
        
    • de les
        
    • éléments de
        
    • de ces volets
        
    • les composantes
        
    • ces différents éléments
        
    De l'avis de la MONUG, ces éléments échappent totalement au contrôle des autorités abkhazes. UN وتقدر البعثة أن تلك العناصر هي في الواقع غير خاضعة لسيطرة سلطات أبخازيا.
    ces éléments pourraient aussi être inclus dans le paragraphe 99. UN ويمكن أيضا دمج تلك العناصر في الفقرة ٩٩.
    Aux fins du présent document, ces éléments ont été regroupés dans cinq catégories générales: UN ولأغراض هذه الورقة، جمعت تلك العناصر في خمس فئات عامة هي:
    Il importe d'en comprendre pleinement les éléments fondamentaux et de les appliquer comme il se doit si l'on veut qu'elle soit efficace. UN ففعالية النهج تتوقف على الفهم الكامل لعناصره الرئيسية وتنفيذ تلك العناصر بصورة سليمة.
    Lorsqu'ils sont correctement appliqués, des éléments du Pacte se sont montrés efficaces pour contribuer à aplanir les fortes fluctuations du marché du travail. UN وبفضل تطبيق عناصر الميثاق تطبيقا مناسبا، أثبتت تلك العناصر جدواها في المساعدة على درء التقلبات الحادة في سوق العمل.
    Quelques représentants bien intentionnés pensent que tous ces éléments peuvent être réintroduits et rétablis une fois les travaux engagés. UN ويعتقد بعض الوفود بحسن نية أن كل تلك العناصر يمكن بعثها واستردادها متى بدأنا الشغل.
    La stratégie de coopération de l'Union européenne avec Haïti pour la période 2008-2013 repose sur ces éléments. UN واستراتيجية الاتحاد الأوروبي للتعاون مع هايتي للفترة من 2008 إلى 2013 مبنية على تلك العناصر.
    ces éléments ont servi de base au Groupe de travail pour la formulation de projets de décision sur les différents cas et pour leur présentation au Comité. UN وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة.
    ces éléments ont pris, de nuit, la fuite vers l'Iraq. UN وهربت تلك العناصر عائدة الى العراق أثناء الليل.
    ces éléments sont retournés en Iraq lorsque les forces iraniennes ont riposté. UN وعادت تلك العناصر الى العراق بعد أن ردت عليها القوات الايرانية بإطلاق النيران.
    ces éléments de l'ombre ont pour objectif d'infliger douleur et souffrances, d'attiser la rancœur et l'animosité et de faire régner la violence et la peur dans le monde. UN إذ تسعى تلك العناصر السوداء إلى إلحاق الألم والمعاناة، وتوسيع دائرة الضغينة والسخط، وفرض العنف والخوف على العالم.
    Nous devrions axer notre attention sur ces éléments au cours de la présente session. UN وينبغي أن نركز على تلك العناصر في هذه الدورة.
    Les taux de change corrigés des prix (TCCP) sont l'un de ces éléments. UN وتعد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أحد تلك العناصر.
    ces éléments ne doivent pas être modifiés; ils ne sont pas négociables. UN وأكد أنه يجب الإبقاء على تلك العناصر كما هي وأنها غير قابلة للتفاوض.
    Nous engageons vivement le Gouvernement à ne pas se laisser influencer par ces éléments. UN وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر.
    Toutefois, il conviendrait d'envisager certaines modifications à trois de ces éléments. UN بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر.
    les éléments antigouvernementaux ont tué plus de personnes sur la base du soupçon d'espionnage que pour toute autre raison apparente. UN وقتلت تلك العناصر أشخاصاً لشبهة التجسس أكثر من أي سبب معروف آخر.
    Nous croyons qu'il est temps que nous parvenions à des résultats concrets sur les éléments qui ont fait l'objet d'un consensus au cours des négociations. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police civile et appui), chacune reflétant plutôt qu'elle ne détermine les caractéristiques communes des éléments qui y sont inclus. UN وقد جُمعت هذه الأطر في عناصر معيارية: العنصر المدني الفني؛ والعسكري؛ والشرطة المدنية؛ والدعم؛ وهي عناصر تعكس أكثر مما تحدد الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة التي تتضمنها تلك العناصر.
    Il invite ces États, ainsi que ceux qui participent déjà à ces arrangements, à fournir des informations aussi détaillées que possible sur les éléments qu'ils sont prêts à mettre à la disposition de l'ONU. UN ويدعوها، والدول التي تشترك بالفعل في الترتيبات، الى أن تقدم معلومات مفصلة قدر اﻹمكان عن تلك العناصر التي يوجد لديها استعداد لتوفيرها لﻷمم المتحدة.
    Les chapitres décrivant chaque composante devraient être mis à la disposition des responsables de l'élaboration de ces composantes au Département et à d'autres départements. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.
    C'était censé être 2 mois, tu étais censé protéger ces agents, pas les tuer. Open Subtitles لشهرين لآن يفترض بك أن تحمي تلك العناصر لا أن تقتلهم
    Pour chacun de ces volets, le Manuel recommande de ventiler les données par pays partenaire. UN وفي حالة كل عنصر من تلك العناصر الأساسية، يوصي الدليل بإدراج تفاصيل للبلد الشريك.
    Par contre, les composantes qui n'ont pas besoin d'être coordonnées avec les autres organismes seront prêtes en 2004. UN غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004.
    Les produits visent à traiter ces différents éléments en relation avec les écosystèmes terrestres, d'eau douce et marins, en mettant un accent particulier sur le renforcement de la sécurité alimentaire et l'amélioration de la qualité de l'eau. UN وتهدف النواتج المعنية إلى معالجة تلك العناصر من حيث صلتها بالنظم الإيكولوجية البرية والخاصة بالمياه العذبة والبحرية مع إسناد اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more