"تلك القدرة" - Translation from Arabic to French

    • cette capacité
        
    • ces capacités
        
    • ce pouvoir
        
    • ce potentiel
        
    • leur capacité
        
    Il faut ajuster le plafond de manière à rendre compte plus fidèlement de cette capacité. UN وينبغي تعديل الحد اﻷعلى كيما يعكس تلك القدرة على نحو أكثر دقة.
    Il reste à espérer que cette capacité de réagir vite permettra de prévenir la polarisation et la violence politique. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي.
    Le défi consiste désormais à exploiter cette capacité du bien tout en restant vigilant à d'éventuelles manifestations d'intolérance et de haine. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في تسخير تلك القدرة من أجل الخير بينما نظل يقظين ضد اندلاع التعصب والكراهية.
    Il importe de tirer le meilleur parti de ces capacités. UN من الأهمية بمكان أن تتحقق تلك القدرة الكامنة على أتم وجه.
    Elle a ce pouvoir bizarre de les laisser tout faire. Open Subtitles لديها تلك القدرة الغريبة على جعلهم يقومون بالعمل كله.
    Nous mettons en place cette capacité au sein du système des Nations Unies grâce à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Avec ses partenaires de la communauté internationale, y compris l'ONU, le Japon continue d'aider le Gouvernement afghan à développer cette capacité. UN وما برحت اليابان، مع شركائها في المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تساعد الحكومة الأفغانية لتحسين تلك القدرة.
    Elle a demandé au FNUAP de mettre l'accent sur le renforcement de cette capacité. UN وطلب الوفد من الصندوق أن يركز الانتباه على تعزيز تلك القدرة.
    Le mécanisme pourrait comprendre une législation établissant une prérogative gouvernementale sur cette capacité dans des circonstances spécifiées. UN ويجوز أن تنطوي هذه الآلية على تشريع ينشئ للحكومة حقاً ادعائياً بشأن تلك القدرة في ظل ظروف محدّدة.
    Le mécanisme pourrait comprendre une législation établissant une prérogative gouvernementale sur cette capacité dans des circonstances spécifiées. UN ويجوز أن تنطوي هذه الآلية على تشريع ينشئ للحكومة حقاً ادعائياً بشأن تلك القدرة في ظل ظروف محدّدة.
    cette capacité ne devrait pas être restreinte ou proscrite de façon arbitraire au nom de la rationalisation. UN وينبغي عدم الحد من تلك القدرة بشكل تعسفي أو حظرها باسم الترشيد.
    Le Comité recommande donc que le montant des ressources à prévoir pour maintenir cette capacité soit clairement indiqué dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بضرورة أن يُعكس بوضوح في عروض الميزانية في المستقبل مستوى الموارد اللازم لﻹبقاء على تلك القدرة.
    Or, le pays qui souffre de taux élevés de violence et de criminalité ne dispose pas de cette capacité. UN والبلد يفتقر إلى تلك القدرة في فترة تتسم بمعدلات عالية من اﻹجرام والعنف.
    Quant au deuxième aspect, des réformes seront nécessaires pour refléter la capacité de paiement de chaque État et les changements subis dans cette capacité. UN وبالنسبة للجانب الثاني، من الضروري إجراء إصلاحات تعبر عن قدرة كل دولة على الدفع وعما يطرأ من تغييرات على تلك القدرة.
    Elle use librement de cette capacité conformément à l'article 40 du Code civil, comme il sera indiqué dans la deuxième partie de ce rapport. UN وهي تستخدم بحرية تلك القدرة وفقا للمادة ٠٤ من القانون المدني، كما سيرد ذكره في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Elle a demandé au FNUAP de mettre l'accent sur le renforcement de cette capacité. UN وطلب الوفد من الصندوق أن يركز الانتباه على تعزيز تلك القدرة.
    Chaque fois que cela était possible, ces capacités ont été mobilisées pour faire face, en partie, aux demandes de ressources actuelles. UN وكلما أمكن ذلك، تعوض تلك القدرة المحدودة الطلب الحالي على الموارد.
    Lorsque celui-ci n'a pas les capacités de les mener à bien, les parties doivent s'entendre sur des mesures tendant à renforcer ces capacités dans le cadre de la conception du programme ou du projet. UN وفي الحالات التي تفتقر فيها الحكومة إلى القدرة على القيام بهذه المهام، يجب على الأطراف وضع تدابير ترمي إلى بناء تلك القدرة كجزء من تصميم البرنامج أو المشروع.
    Tu ne veux rien savoir de ce pouvoir. Open Subtitles انت لاتريدين اي شيء لتقومي به مع تلك القدرة
    Ca doit vite monter à la tête, d'avoir ce pouvoir. Open Subtitles لا بدّ أنها تجربة مُخيفة أن يكون لديك تلك القدرة كيف حصلت عليها ؟
    Dans cette affaire particulière, l'armée rwandaise est la seule institution ayant ce potentiel dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Notant que l'apport de moyens de financement aux institutions de microcrédit devrait être proportionnel à leur capacité d'absorption et qu'il faudrait s'employer à renforcer et améliorer cette capacité, UN وإذ تلاحظ أن توفير التمويل لمؤسسات الائتمانات الصغيرة ينبغي أن يكون متناسبا مع قدرتها على الاستيعاب، وأنه ينبغي بذل الجهود لزيادة تلك القدرة وتعزيزها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more