"تلك القصص" - Translation from Arabic to French

    • ces histoires
        
    • des histoires
        
    • histoires qu'
        
    Lâche. Je savais que ces histoires sur toi n'étaient pas vrai. Open Subtitles جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة.
    Bien sûr. Raconter ces histoires est Un peu un passe-temps local. Open Subtitles بالطبع، رواية تلك القصص هي هواية محلّية نوعاً ما.
    En 2002, ces histoires ont imprimées et distribuées dans les écoles dans les zones d'opérations de la République arabe syrienne, du Liban et de la Jordanie. UN وتم فيما بعد في عام 2002 إصدار تلك القصص وتوزيعها على المدارس في ميادين عمل الوكالة في الجمهورية العربية السورية ولبنان والأردن.
    J'ai parlé à des marchands qui pouvaient à peine répéter ces histoires. Open Subtitles تحدثت مع تجار مخضرمين بالكاد أجبروا أنفسهم على تكرار تلك القصص
    On sait que vous aimez raconter des histoires. Votre père, comte italien, et tout le reste... Open Subtitles الجميع هنا يعرف تلك القصص عنكَ أن والدكَ كان فلاح إيطالى وكل هذا
    Patience. Attends juste que ces histoires non-racontées se dévoilent. Open Subtitles صبراً، انتظري فقط انكشاف تلك القصص غير المرويّة
    ces histoires se terminent rarement et jamais bien. Open Subtitles تلك القصص نادراً ما تنتهى ولا نهايتها سعيدة
    Je me suis toujours demandé si ces histoires étaient vraies. Open Subtitles . كنت أتسأل اذا كانت تلك القصص صحيحه
    Alors, ces histoires que maman me racontait, elles sont toutes vraies? Open Subtitles تلك القصص التي حكتها لي أمي، كانت حقيقية
    Toutes ces histoires sont de moi. Open Subtitles تبا لذلك، أنه بسبب تلك القصص التي تقرأها.
    ces histoires ne sont pas enjolivées, je n'ai pas besoin de ça. Open Subtitles وختاماً، تلك القصص ليست مزينة لأنها لا تحتاج لأي تزيين.
    Ouais, ces histoires au sujet de nous sont la plupart du temps les mensonges, vraiment. Open Subtitles نعم . تلك القصص عنا أغلبها كذب . حقيقة ً
    As-tu déjà entendu ces histoires où le donneur et le greffé deviennent amis pour la vie ? Open Subtitles أتعلمين كيف حينما تسمعين تلك القصص بأنه أحياناً يصبح المتبرع والمتبرع له أصدقاء مدى الحياة؟
    J'avais l'habitude d'être assise sur les genoux de papa et il me lisait ces histoires pleines de ces dieux vengeurs et de créatures fabuleuses et merveilleuses. Open Subtitles لقد أعتدت الجلوس على فخذ أبي بينما يقرأ لي تلك القصص العامرة بألههتهم الحانقة والمخلوقات الغريبة الخارقة.
    Elle m'a montré toutes ces histoires de gamins qui sautent des ponts ou qui se pendent parce qu'ils étaient agressés à l'école. Open Subtitles لقد أرتني كل تلك القصص في الانترنت عن أولاد قفزوا من الجسور و شنقوا انفسهم لأنه تم اخافتهم بشكل سيء
    Mon grand-père me racontait toutes ces histoires quand j'étais petite. Open Subtitles إعتاد جدّي أن يروي لي كلّ تلك القصص المخيفة عندما كنت صغيرة
    Je savais combien il aimait raconter ces histoires, au point que parfois je faisais semblant de les avoir oubliées. Open Subtitles كنت أعلم مقدار حبه بأن يخبرني تلك القصص,في بعض الأحيان كنت أتظاهر بأنني نسيتهم
    Comment pouvez vous m´emmener à Eel marsh si une petite part de vous même, croit ces histoires vraissemblables ? Open Subtitles كيف امكنك ان تاخذني الى منزل ايل ولو ان جزءا صغيرا فيك كان يظن ان تلك القصص حقيقيه
    Oui, pour les fêtes d'enfants. Elle aimait inventer des histoires sur notre rencontre. Open Subtitles اجل لحفلات الاطفال كانت تحكي تلك القصص عن كيفية مقابلتنا لبعض
    Quand j'étais enfant, mon père me racontait des histoires sur un ranger... Open Subtitles تعلم.. حينما كنتُ صغيراً كان والدي يقص علي تلك القصص
    C'est fou les histoires qu'il inventait quand il était petit. Open Subtitles تلك القصص التي كان يحكيها كريستيان وهو صغير!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more