Le Rapporteur spécial approuve pleinement cette initiative et s'engage à y apporter son appui. | UN | ويؤيد المقرر الخاص تلك المبادرة تأييدا تاما ويظل ملتزما بتوفير دعمه لتلك العملية. |
La Commission du droit international et les auteurs de cette initiative devraient coopérer pour combler les lacunes de cette coopération. | UN | وينبغي أن تعمل لجنة القانون الدولي ومؤيدو تلك المبادرة معا لسد الفجوات في مجال ذلك التعاون. |
cette initiative a constitué la principale raison de la tenue du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ولقد وفرت تلك المبادرة الحافز الرئيسي لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Nous avons appuyé cette initiative de manière concrète en coparrainant une résolution et en participant au financement d'activités sur le terrain. | UN | لقد أيدنا تلك المبادرة بطريقة ملموسة بمشاركتنا في تقديم قرار بشأن التشارك في تمويل النشاطات في هذا المجال. |
l'initiative permettra d'accroître la visibilité de l'ONUDI dans le débat international sur la question. | UN | ومن شأن تلك المبادرة أن تساعد على إبراز صورة اليونيدو في النقاش الدولي حول هذه القضية. |
cette initiative, si elle était effectivement suivie d'effet, devrait favoriser les secteurs sociaux les plus pauvres et les plus vulnérables. | UN | إن تلك المبادرة إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، يكون من شأنها أن تنفع أشد القطاعات الاجتماعية فقرا وضعفا. |
Un élément essentiel de cette initiative consiste dans la nécessité de disposer rapidement de ressources supplémentaires. | UN | ومن العناصر الحرجة في تلك المبادرة الحاجة إلى إتاحة مزيد من الموارد بسرعة. |
Dernier point : cette initiative a eu un effet notable sur nos échanges avec les pays les moins avancés. | UN | وكنقطة أخيرة، فإن تلك المبادرة كان لها أثر ملحوظ على تجارتنا مع أقل البلدان نموا. |
Il n'est cependant pas indiqué dans ces rapports si cette initiative a été concluante. | UN | ولم تبين التقارير، مع ذلك، ما إذا كانت تلك المبادرة قد أصابها النجاح. |
Nous remercions le Groupe des Huit, qui a été le fer de lance et le soutien de cette initiative. | UN | ونحن نشكر بلدان مجموعة الدول الـ 8 على تصدرها الجهود في تلك المبادرة والتزامها بها. |
L'UE est déterminée à faire avancer cette initiative. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بدفع تلك المبادرة إلى الأمام. |
Il invite tous les États membres à soutenir cette initiative. | UN | وحثَّت جميع الدول الأعضاء على دعم تلك المبادرة. |
Il faudra de toute évidence du temps pour que cette initiative donne des résultats. | UN | ومن الواضح أن تلك المبادرة سيلزمها بعض الوقت لكي تحرز تقدما. |
Le Conseil a étudié les incidences de cette initiative privée au regard des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | واستكشف المجلس انعكاسات تلك المبادرة الخاصة على الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cette année, l'Estonie a également rejoint cette initiative. | UN | وهذا العام، انضمت إستونيا أيضا إلى تلك المبادرة. |
Nous sommes heureux de voir qu'aujourd'hui cette initiative est plus vivante, dynamique et actuelle que jamais. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي. |
Mais cette initiative de battant que tu as, je n'aime pas ça non plus. | Open Subtitles | ولكن تلك المبادرة الوصولية التي تملكها, أنا لستُ مغرمًا بها, أيضًا. |
Lors de l'examen du Programme d'action effectué en 199O, il est apparu clairement que cette initiative n'a pas répondu aux attentes du continent. | UN | وكما اتضح أثناء استعراض برنامج العمل الذي تم الاضطلاع به في عام ١٩٩٠، فإن تلك المبادرة لم ترق الى توقعــات القارة. |
Nous célébrons aujourd'hui l'aboutissement de cette initiative : un accord d'application qui ouvre la voie à une acceptation de la Convention par tous. | UN | وها نحن اليوم نحتفل بنتيجة تلك المبادرة: اتفاق للتنفيذ يفتح الطريق أمام القبول العام للاتفاقية. |
C'est en cela que je trouve que l'initiative britannique, prise de manière unilatérale et, à vrai dire, sans nécessité, est grave. | UN | وهنا، في اعتقادي، يكمن خطر تلك المبادرة البريطانية الانفرادية، غير الضرورية حقا. |
De même, le Bureau des douanes et de la protection des frontières partage des informations à l'échelon bilatéral avec ses partenaires membres de l'initiative. | UN | وبالمثل، تتبادل إدارة الجمارك وحماية الحدود المعلومات على أساس ثنائي مع شركاء تلك المبادرة. |
Quel est le contenu ou l'objectif d'une telle initiative? | UN | ثم تساءل عن مضمون تلك المبادرة أو الهدف منها. |
La communauté internationale doit faire sien le NEPAD, dans le cadre d'un partenariat fondé sur une approche où tout le monde gagne. | UN | ويجب أن يحتضن المجتمع الدولي تلك المبادرة في شراكة تستند إلى نهج يعود بالنفع على الجميع. |