"تلك المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • cette contribution
        
    • plus efficacement
        
    • sa contribution
        
    • contribution de
        
    Sans cette contribution, le bon fonctionnement des opérations de maintien de la paix se trouverait compromis, voire paralysé. UN وبدون تلك المساهمة من شأن السير الفعال لعمليات حفظ السلم أن يتعرض للخطر، هذا إذا لم يتعذر الاضطلاع به بالمرة.
    cette contribution s'est concrétisée en une augmentation de l'aide bilatérale, qui représente 60 % du montant total de l'aide au développement. UN وقد أفضت تلك المساهمة إلى زيادة المعونة الثنائية، التي تمثل 60 في المائة من المقدار الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Nous apportons cette contribution pour sauver la vie de 680 000 mères et de 11,3 millions d'enfants, en coopération avec d'autres partenaires. UN إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين.
    cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Crombie, au moment de sa contribution, s'est rendu six fois en une semaine à une station-service de Garfield Park. Open Subtitles كرومبي في وقت تلك المساهمة لقد قام بستة زيارات الى مكان واحد بالاسبوع الماضي
    cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وكذا بتعديلات لاحقة.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث إن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    L'Assemblée a en outre demandé au Secrétaire général de faire des recommandations visant à accroître l'impact de cette contribution. UN كما طلبت تقديم توصيات لتعزيز أثر تلك المساهمة.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث أن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    Au nom du Tribunal, je souhaite dire notre profonde gratitude à l'Agence coréenne de coopération internationale pour cette contribution généreuse. UN وباسم المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للوكالة الكورية للتعاون الدولي على تلك المساهمة السخية.
    Au moment de l’établissement du présent rapport, la valeur de cette contribution n’avait pas encore été déterminée. UN ولم تُحدد قيمة تلك المساهمة في وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l’établissement du présent rapport, la valeur de cette contribution n’avait pas encore été déterminée. UN ولم تُحدد، في وقت إعداد هذا التقرير، قيمة تلك المساهمة.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث إن اﻷمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع بنود تلك المساهمة وشروطها،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث إن اﻷمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع بنود تلك المساهمة وشروطها،
    cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    cette contribution a été revue à la hausse en vertu d'accords supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale en 1951 et 1958, ainsi que d'amendements ultérieurs. UN وأجريت زيادة في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وبتعديلات لاحقة.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث إن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    Sur la base de cette information, le Comité devrait alors décider des modalités de sa contribution et déterminer les arrangements à prendre à cet effet. UN واستنادا إلى المعلومات المقدّمة من المكتب، ينبغي للجنة أن تنظر في كيفية الإسهام في اجتماع الهيئة العامة الرفيع المستوى، وفي الآلية التي ستقدّم بها تلك المساهمة.
    Le Secrétaire général n'ignorait rien de la contribution de la République dominicaine et tenait à en tirer parti en veillant à ce que les installations locales soient utilisées de manière optimale et efficace. UN وقال إن اﻷمين العام يدرك تماما المساهمة التي قدمتها الجمهورية الدومينيكية في هذا الشأن، وأنه يود الاستفادة من تلك المساهمة في ضمان استغلال المرافق المحلية الى أقصى حد وعلى أكفأ نحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more