"تلك المشاركة" - Translation from Arabic to French

    • cette participation
        
    • leur participation
        
    • telle participation
        
    • cet engagement
        
    • une participation
        
    • cette implication
        
    cette participation n'existe pas pour l'instant. UN غير أنه لا وجود اليوم لمثل تلك المشاركة.
    Notre statut d'État non nucléaire, non militaire n'a en aucune manière limité cette participation. UN ومركزنا بوصفنا دولة لا نووية ولا عسكرية لم يحد من تلك المشاركة بأي شكل من اﻷشكال.
    cette participation est le reflet de notre engagement en faveur de la paix partout dans le monde, un engagement que nous réitérons aujourd'hui. UN وتبين تلك المشاركة التزامنا بتحقيق السلام في أي مكان في العالم، ونعيد التأكيد اليوم على ذلك.
    Il serait, à cet égard, utile de savoir lesquelles ont participé à la rédaction du présent rapport et quelle a été la mesure de leur participation. UN وفي هذا الصدد، يكون من المفيد التعرف على المنظمات غير الحكومية التي شاركت في تحضير التقرير قيد النظر ومدى تلك المشاركة.
    Un certain nombre de mesures permettrait d'encourager une telle participation. UN ويمكن لعدد من الإجراءات أن يساعد على تعزيز تلك المشاركة النشطة.
    Dans d'autres cas, cet engagement a pris la forme d'un financement de services par la Banque africaine de développement. UN وفي حالات أخرى اتخذت تلك المشاركة شكل تمويل مصرف التنمية الأفريقي للتسهيلات.
    cette participation conjointe a également permis l'utilisation des zones déminées par différents secteurs du développement et de la production. UN وقد عززت تلك المشاركة الجماعية أيضا من استخدام الأراضي التي أزيلت الألغام منها في مختلف القطاعات الإنمائية والإنتاجية.
    Lorsque cette participation et cette responsabilisation sont volontaires, il semble que les organismes sont moins actifs et que leur action est moins cohérente. UN وعندما تكون تلك المشاركة والمساءلة طوعية تقل الدلائل المتعلقة بفعالية المشاركة وتحسين الاتساق على حد سواء.
    Le Guide pour l'incorporation devrait expliquer que cette participation peut être soit physique soit virtuelle. UN واتُّفق على أن يشرح دليل الاشتراع أنَّ تلك المشاركة يمكن أن تكون بالحضور الفعلي أو الافتراضي.
    Car il ne peut y avoir de développement sans participation, autonomisation et inclusion; et la culture seule peut constituer le dispositif d'encouragement à cette participation. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول. والثقافة وحدها يمكن أن تشجع على تلك المشاركة.
    Le peuple suisse a toujours soutenu cette participation. UN فلقد كان الشعب السويسري يدعم دائما تلك المشاركة.
    cette participation s'est avérée indispensable pour obtenir une réaction de la part de la société chilienne. UN وقد كانت تلك المشاركة حيوية في المطالبة باستجابة من المجتمع الشيلي.
    Ils ont indiqué un ensemble de mesures à prendre pour augmenter cette participation. UN وحددوا مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة تلك المشاركة.
    Il a été suggéré que cette participation soit renforcée et qu'elle se fasse de manière directe plutôt que par l'intermédiaire du Secrétariat. UN واقتُرح تعزيز تلك المشاركة وتحويلها إلى مشاورات مباشرة، بدل كونها مشاورات تجري عن طريق الأمانة العامة.
    cette participation prendrait notamment la forme d'une brochure d'information sur l'histoire de l'arc établie par les étudiants de la STACC. UN وستتضمن تلك المشاركة المجتمعية طبع نشرة إعلامية عن تاريخ القوس من إنتاج طلبة تجمع المدارس.
    Pour avoir une portée quelconque, cette participation doit commencer dès les premières étapes de la formulation des politiques et se poursuivre jusqu'au terme du projet. UN ولكي تكون تلك المشاركة حقيقية، يجب أن تحدث عند بداية وضع السياسات، وأن تستمر حتى نهاية المشروع.
    Nous vous exprimons notre pleine confiance, Monsieur le Président, pour que cette participation ait lieu dans de bonnes conditions. UN وإننا على ثقة تامة بأنكم، السيد الرئيس، ستيسرون تلك المشاركة.
    Il les encourage à maintenir et à développer leur participation et leur appui à un règlement juste et durable du conflit. UN وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل ودائم للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    Il les encourage à maintenir et à développer leur participation et leur appui à un règlement juste du conflit. UN وتشجعها على مواصلة مشاركتها ودعمها لإيجاد حل عادل للنزاع وزيادة مستوى تلك المشاركة والدعم.
    Une telle participation universelle dépend de plusieurs facteurs, parmi lesquels la question de la pertinence de la portée du Registre figure en bonne place. UN وتعتمد تلك المشاركة العالمية على عدد من العوامل، من بينها على وجه الخصوص مدى ملاءمة نطاق السجل.
    cet engagement est devenu plus complexe, dans le domaine notamment de l'assistance humanitaire. UN وغدت تلك المشاركة أكثر تعقيدا، وخاصة فيما يتعلق بما تضمنته من توفير المساعدة اﻹنسانية.
    Seule une participation large et non discriminatoire peut garantir la réalisation effective des objectifs visés. UN إن تلك المشاركة الواسعة وغير التمييزية هي الوسيلة الوحيدة لضمان فعالية تنفيذ الغايات المتوخاة.
    cette implication n'était cependant pas organisée, formalisée comme on le constate aujourd'hui. UN وكما نلاحظ الآن، لم تكن تلك المشاركة منظمة أو ذات طابع رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more