"تلك المعلومة" - Translation from Arabic to French

    • cette information
        
    • cette info
        
    • l'info
        
    • ce tuyau
        
    • ces informations
        
    • l'information
        
    C'est du pareil au même mais je savais que des gens voulaient cette information. Open Subtitles أجل ، نفس الأمر لكنّي علمت بوجود أشخاص يحتاجون تلك المعلومة.
    Nous de savons pas qui lui a donné cette information. Open Subtitles ليست لدينا أيّ فكرة عمّن أعطاها تلك المعلومة
    Mais il est concevable qu'il pourrait leur donner cette information Open Subtitles لكنّه من الممكن أنّه قد يُعطيهم تلك المعلومة.
    Vous voulez me dire comment vous avez eu cette info ? Open Subtitles هل تريد أخباري كيف وصلتك تلك المعلومة ، أيها الطبيب ؟
    Dès que la DRH arrive demain, je lui ferai chercher l'info, et on vous rappellera. Open Subtitles بمجرد أن تصل الفتاة غداً سأطلب منها جمع تلك المعلومة وسنقدمها لك
    Heureusement qu'on a eu ce tuyau anonyme. Open Subtitles الحمد لله على تلقينا تلك المعلومة من مجهول
    Comment as-tu reussi à obtenir ces informations pour mettre fin à la procédure ? Open Subtitles كيف حصلت على تلك المعلومة بحق الجحيم لانهاء الاتهام ?
    cette information figurerait, à l'avenir, dans les projets de rapports adressés aux organisations. UN وسَتُضَمَّنُ تلك المعلومة مستقبلا في مشاريع التقارير المرسلة إلى الوكالات.
    Voulez-vous inclure cette information dans le rapport ? Open Subtitles أتودّين إدراج تلك المعلومة في محضر الشرطة؟
    Et je crains de ne pas pouvoir te faire confiance avec cette information. Open Subtitles وأخشى أني لا استطيع ائتمانك على تلك المعلومة
    cette information est confidentielle. Open Subtitles اخشى بأنني لا استطيع مشاركة تلك المعلومة معك
    Je ne suis pas sûre d'avoir cette liberté de pouvoir dévoiler cette information. Open Subtitles لستُ متأكدة إن كنتُ أملك الحريّة لأفصح عن تلك المعلومة في هذا الوقت
    Je vous ai caché cette information, M. Kingsley, mais il est temps de connaître la vérité. Open Subtitles أنا حجبت عنك تلك المعلومة حتى الآن سيد كينزلي لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة
    Si ces hommes avaient survécu pour donner cette information... des milliers de vies auraient été épargnées. Open Subtitles كانت ان يعيش هؤلاء الرجال لإيصال تلك المعلومة لنجت الالاف من الأرواح
    Je ne peux pas vous donner cette information. Open Subtitles أنا لست مرتاحة حقا ًلإعطائك تلك المعلومة
    Je vous ai déjà donné cette information. Open Subtitles لقد سبق وأعطيتكم تلك المعلومة أيتها المحققة
    Parce que dans son esprit, cette information serait une menace pour la mission. Open Subtitles لأنه في ذهنها، تلك المعلومة ستكون تهديداً على المهمة
    C'était pas facile d'obtenir cette info des enfants. Open Subtitles لم يكن من السهل الحصول على تلك المعلومة من الأطفال
    -C'est ça. J'adorerai lire cette info. Je vous veux dans mon bureau. Open Subtitles أتعرف ما الذي أحبه أحب أن أرى تلك المعلومة و أن تكون في مكتبي
    Fais-toi bien plaisir avec cette info. Open Subtitles أخترتُ أن لا أستخدمها ضدك أمرح مع تلك المعلومة تمتع بتلك المعلومة
    Je t'ai sorti l'info mais avant je dois te dire quelque chose. Open Subtitles إستخرجتُ تلك المعلومة المُعترضة من أجلكِ لكن هناك شيء أريد قوله أولا.
    Je crois qu'il a un problème avec votre source... ce tuyau que vous m'avez donné. Open Subtitles أعتقد أنّ لديك مشكلة مع مصدرك ... َ تلك المعلومة التي أعطيتَني إيّاها
    Ça implique d'écouter, de travailler ensemble, de créer un consensus, et de transmettre ces informations aux entreprises, pour qu'elles améliorent leurs produits. Open Subtitles إنه حول الإستماع والإنصات, وأيضًاحولالعملالمشترك, وإيجادتوافقفيالآراء, وبعد ذلك تقديم تلك المعلومة إلى الشركات,
    l'information sur l'arrivée de notre victime pour réaliser une opération d'urgence sur son jour de congé, doit venir d'un employé de l'hôpital ou quelqu'un de l'entourage de Delano. Open Subtitles لذا تلك المعلومة عن ضحيتنا الآتي لإجراء عملية في يوم عطلتها, والذي ينبغي أنها أتت من شخص من طاقم المشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more