"تلك المنازل" - Translation from Arabic to French

    • ces maisons
        
    • les maisons
        
    • habitations
        
    Ce n'est pas facile de trouver comment meubler ces maisons. Je veux faire ça bien. Open Subtitles تبيّن كيف تأثث تلك المنازل ليس أمرًا هينًا، أريد فعله بالشكل الصحيح.
    Une de ces maisons dans lesquelles ils tournent des films porno. Open Subtitles واحد من تلك المنازل التي يصورون فيها الأفلام الإيباحية.
    Il était dans une de ces maisons et il n'était pas bien traité. Open Subtitles تواجد في إحدى تلك المنازل و لم يكن يعامل بشكل جيد
    On pourrait peut-être argumenter que les maisons sont moins chères à long terme. Open Subtitles كنت أتساءل إذا كان بإمكاننا القول أن تلك المنازل ستكون أرخص على المدى الطويل
    T'as pas trouvé bizarre qu'il veuille acheter toutes les maisons de la rue? Open Subtitles ألم تفكر أنه من الغريب أن يشتري كل تلك المنازل في الشارع؟
    J'ai eu d'autres amies dans ces maisons qui étaient aussi abusés. Open Subtitles حظيت باصدقاء اخر في تلك المنازل ممن تعرضوا للأذى ايضاً
    Pense à toutes ces maisons, toutes ces terres et tout cet argent. Open Subtitles فكري وحسب في كل تلك المنازل والأراضي والنقود.
    Je m'imaginais dans ces maisons, faisant partie de ces vies, assis à table, regardant la télévision, un feu dans la cheminée. Open Subtitles كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة.
    J'aime ce pays, et construire ces maisons le prouvera. Open Subtitles أحبُ هذا البلد وبناء تلك المنازل سيثْبت ذلك.
    ces maisons vont se construire, grâce au juge et au vote du conseil. Open Subtitles سنقوم ببناء تلك المنازل تصويت القاضي والمجلس شهد على ذلك
    ces maisons intelligentes devraient être interdites par la loi. Open Subtitles تلك المنازل الذكية ينبغي أن تكون مخالفة للقانون
    J'aurais plus de chance en allant dans une de ces maisons qu'on a croisé sur la route. Open Subtitles سيكون لدينا حظ أفضل في البحث بداخل تلك المنازل الذي رأيناها في الطريق الجانبي
    Le truc c'est que ces maisons sont maintenant hors-limites et pour toujours . Open Subtitles استقلتم من اللعبة، خلاصة حديثي بأن تلك المنازل بعيدًا عن متناولكم الآن وإلى الأبد.
    Il me dira pas pourquoi il veut ces maisons. Open Subtitles إنه يأبى أن يخبرني عن سبب شراءه لكل تلك المنازل
    Si on commence à ouvrir ces maisons, on pourrait se retrouver avec quelques douzaines de corps, enfin c'est une supposition. Open Subtitles في حال فتحنا تلك المنازل ربما سننتشل درزنا من الجثث وهذا حدسي فقط
    Mais si on court assez vite et qu'on survit, on grandit dans ces rues, dans ces maisons. Open Subtitles لكن، إذا جريت سريعاً بما فيه الكفاية إذا نجوت ستترعرع في هذه الشوارع، وفي تلك المنازل
    Deux de ces maisons se trouvaient à Beit Hanina, l'une d'elles appartenait à Abed Karim Bader, tué sous les balles des Forces de défense israéliennes (FDI) qui avaient vainement tenté de libérer Wachsman. UN ويوجد إثنان من تلك المنازل في بيت حنينا، أحدهما يملكه عبد الكريم بدر الذي قتل بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء المحاولة الفاشلة ﻹنقاذ واكسمان.
    Il paraît que les maisons de retraite sont plutôt bien. Open Subtitles اتعلمين ، سمعت ان تلك المنازل اتي يضعون فيها المسنين اصبحت جيدة هذه الايام
    Demande d'autorisation de répliquer et de vérifier les maisons. Open Subtitles اريد التصريح للاشتباك وتطهير تلك المنازل سيدي
    20. En ce qui concerne les attaques de domiciles privés, on notera que, selon les renseignements reçus, les maisons étaient souvent surveillées après l'arrestation et les personnes qui s'y rendaient par la suite étaient elles aussi capturées. UN ٢٠ - وفيما يتصل باقتحام المنازل الخاصة، تفيد المعلومات الواردة بأنه كثيرا ما كانت تفرض حراسة على المنازل بعد عمليات الاعتقال اﻷولية ثم يجري أسر اﻷشخاص الذين يحاولون دخول تلك المنازل بعد ذلك.
    Le gouvernement de l'État du Tamil Nadu a entrepris la construction de 55 000 autres habitations, qui est financée par le Gouvernement central ou par la Banque mondiale, à 1 000 mètres du littoral ou à 200 mètres des eaux intérieures. UN وشرعت حكومة ولاية تاميل نادو في تشييد 000 55 منزل إضافي بتمويل من الحكومة المركزية أو البنك الدولي، وتقع تلك المنازل في منطقة تبعد كيلومترا واحدا عن الساحل أو 200 متر عن مجمّعات المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more