"تلك النواتج" - Translation from Arabic to French

    • ces produits
        
    • ces résultats
        
    • produits sont
        
    ces produits sont également incorporés aux modules de formation des organismes des Nations Unies, en particulier de l’École des cadres des Nations Unies. UN ويجري إدماج تلك النواتج أيضا في النماذج التدريبية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة لكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Les activités prévues pour réaliser ces produits restent les mêmes. UN ولم يطرأ أي تغيير على الأنشطة المقررة في إطار تلك النواتج.
    ces produits sont détaillés au paragraphe 12 du présent état. UN وترد تلك النواتج تفصيلا في الفقرة 12 من هذا البيان.
    Présenter ces résultats et produits en marge de la seizième session de la Conférence des Parties UN تقديم تلك النواتج والحصائل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي
    Il comprend des produits du plan stratégique que sont les priorités du Programme et les indicateurs pour mesurer si le Programme a réussi l'exécution des conseils en matière de politiques et du soutien du programme pour atteindre ces résultats. UN وهو يتضمن نواتج الخطة الاستراتيجية المرتبطة بالأولويات البرنامجية، ومؤشرات قياس مدى نجاح البرنامج العالمي في تقديم مستوى رفيع من التوجيه بصدد السياسات ودعم للبرامج بغية إنجاز تلك النواتج.
    La seconde colonne indique quelle place sera faite à ces produits dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ويشير العمود الثاني إلى ترتيب تلك النواتج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La seconde colonne indique quelle place sera faite à ces produits dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ويشير العمود الثاني إلى ترتيب تلك النواتج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. الجزء اﻷول المرفق
    Sans minimiser la pertinence de l'exécution des produits conformément au programme établi, l'élément le plus important sont les changements apportés par l'exécution de ces produits. UN ومع ذلك، ومن دون التقليل من أهمية تنفيذ النواتج على النحو المخطط له، فإن الأمر الأكثر أهمية هو التغيير الذي أحدثه تنفيذ تلك النواتج.
    L'Inde se félicite que ce tri ait été fait mais note avec préoccupation que 2 800 de ces produits ont trait au développement économique et social alors que quatre seulement concernent le maintien de la paix et sept les affaires politiques. UN والهند، بينما ترحب بتلك العملية، يهمها أن 800 2 من تلك النواتج تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بينما تتعلق أربعة فقط بحفظ السلام وسبعة بالشؤون السياسية.
    D'où le nombre accru de sessions de l'Assemblée et du Conseil au cours desquelles ces produits ont été examinés et mentionnés, et ce nombre était en augmentation en 2007. UN وانعكس ذلك في زيادة عدد جلسات الجمعية والمجلس التي نوقشت خلالها تلك النواتج وأشير إليها فيها، حيث ازداد عددها في عام 2007.
    Les raisons pour lesquelles le Secrétariat a ajouté 264 produits sont résumées à l'annexe VII, d'où il ressort que 74 % de ces produits ont été ajoutés pour des raisons liées aux programmes, c'est-à-dire pour remplacer des produits reportés ou éliminés ou pour mieux réaliser les objectifs de tel ou tel programme. UN ويوجز المرفق السابع اﻷسباب التي دعت إلى إضافة ٢٦٤ ناتجا من جانب اﻷمانة العامة. ويبين أن ٧٤ في المائة من تلك النواتج أدخلت لاعتبارات برنامجية، أي لتحل محل نواتج مؤجلة أو منهاة ولتعزيز تحقيق أهداف البرنامج.
    Les données relatives à l'exécution de ces produits figurent au tableau 1 (celui-ci exclut les chapitres du budget qui ne comprennent que des produits non quantifiables). UN ويرد معدل تنفيذ تلك النواتج في الجدول 1 (الذي لا يتضمن أبواب الميزانية التي تقتصر على نواتج غير قابلة للقياس الكمي).
    Au total, 129 691 mois de travail (y compris les mois de travail des consultants) ont été utilisés pour l'exécution de ces produits : 73 % ont été financés au moyen du budget ordinaire et 27 % par des ressources extrabudgétaires. UN وقد أنجزت تلك النواتج باستخدام ما مجموعه 691 129 شهر عمل (بما في ذلك أشهر عمل الخبراء الاستشاريين)، موِّل 71 في المائة منها من الميزانية العادية و 27 في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    ces produits consistent notamment à : UN وتشمل تلك النواتج:
    Les données relatives à l'exécution de ces produits figurent au tableau 1 (celui-ci exclut les chapitres du budget qui ne comprennent que des produits non quantifiables). UN ويرد معدل تنفيذ تلك النواتج في الجدول 1 (الذي لا يتضمن أبواب الميزانية التي تقتصر على نواتج غير قابلة للقياس الكمي).
    c) Produits et activités programmés en tant que produits nouveaux dans le budget de l'exercice biennal précédent mais qui n'ont pas été réalisés au cours dudit exercice; toute incorporation de ces produits dans le budget doit être expressément justifiée; UN (ج) النواتج والأنشطة التي برمجت كنواتج جديدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولم يبادر إلى تنفيذها خلال تلك الفترة؛ وإذا تقرر إدراج تلك النواتج في الميزانية، يجب تقديم التبرير؛
    Il indique que ces produits viendront s'ajouter à ceux prévus au titre du paragraphe 24.70 a) vi) du sous-programme 2 (Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme) du chapitre 24 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (voir A/68/385, par. 6). UN ويشير الأمين العام إلى أن تلك النواتج هي إضافة إلى النواتج المدرجة في إطار الفقرة 24-70 (أ) ' 6` من البرنامج الفرعي 2، دعم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، من الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (انظر الوثيقة A/68/385، الفقرة 6).
    Ces séminaires n'avaient pas pour objectif de réécrire les résultats de l'atelier sous-régional : il s'agissait plutôt de faire connaître ces résultats à un public national plus large, de revoir les progrès réalisés et d'examiner à nouveau les priorités, les délais et les responsabilités. UN وليس الهدف من هذه الحلقات الدراسية إعادة صياغة نواتج حلقات العمل دون الإقليمية بل هو نشر تلك النواتج على جمهور وطني أوسع واستعراض التقدم المحرز وإعادة النظر في الأولويات والحدود الزمنية والمسؤوليات.
    Un inconvénient inhérent à un tel mode de gestion est qu'une approche formaliste à l'égard de la codification des procédures à suivre pour obtenir des résultats risque d'étouffer l'esprit d'innovation et la faculté d'adaptation nécessaires à l'obtention de ces résultats. UN ويتمثل أحد القيود الكامنة في الإدارة القائمة على النتائج في أن النهج الشكلي لتدوين كيفية تحقيق النواتج يمكن أن يزهق الإبداع والمرونة اللازمين لتحقيق تلك النواتج.
    Le rapport rejoint les conclusions d'études antérieures, d'après lesquelles l'efficacité doit être jugée en fonction des résultats obtenus et des processus qui ont abouti à ces résultats. UN ويلتقي هذا التقرير مع دراسات أسبق بشأن هذا الموضوع تشير إلى أنه ينبغي النظر إلى الفعالية في سياق نواتج جيدة وعمليات تُفضي إلى تلك النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more