"تلك الواردة في إعلان الألفية" - Translation from Arabic to French

    • ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire
        
    • ceux de la Déclaration du Millénaire
        
    • ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire
        
    Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    La contribution de la CNUCED vise principalement à promouvoir le développement et la réduction de la pauvreté conformément aux objectifs internationaux de développement, notamment à ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويتمثل الهدف الشامل لمساهمة الأونكتاد، في تعزيز التنمية والحد من الفقر وفقاً للأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire : perspective régionale > > UN إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية "
    Nous estimons que cette importante manifestation représentera une grande opportunité pour l'examen de la mise en oeuvre des engagements pris par les différents Pays Membres, aussi bien développés qu'en développement, l'évaluation des progrès réalisés vers la concrétisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris évidemment ceux de la Déclaration du Millénaire. UN ونحن نعتقد أن ذلك الحدث الكبير سيوفر فرصة حقيقية للنظر في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها الدول الأعضاء، المتقدمة النمو والنامية، على حد سواء، ولتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها على المستوى الدولي، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    et mesures des résultats Objectif de l'Organisation : Favoriser une croissance dynamique et un développement durable, profitable à tous et équitable, dans un cadre institutionnel et démocratique solide, et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN هدف المنظمة: هدف المنظمة: تحقيق نمو ديناميكي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    En dépit de bons progrès dans la réalisation des objectifs individuels, les PMA en tant que groupe sont généralement bien loin d'atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2). UN وعلى الرغم من بعض التقدم الجيد في تحقيق الأهداف الفردية، فإن أقل البلدان نمواً، كمجموعة، هي في معظمها خارج المسار الصحيح الذي يحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Objectif de l'Organisation : renforcer les capacités des États membres en matière d'intégration régionale, grâce à une consolidation de l'appui accordé aux principaux acteurs et à des partenariats plus étroits avec eux, dans le cadre global du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي، عن طريق تحسين الدعم والشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    Pour ce faire, les États sont convenus que l'on ne parviendrait aux objectifs de développement internationalement convenus, notamment à ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des conférences et réunions au sommet de l'ONU, que si tous les acteurs œuvraient ensemble, dans un esprit de responsabilité partagée et de partenariat. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتفقت البلدان على أنه لا مجال لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إلا إذا عمل جميع الشركاء معا بروح المسؤوليات المشتركة وحس الشراكة.
    Réunion-débat sur le thème < < Mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire : UN حلقة النقاش بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: المنظورات والاستراتيجيات "
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États membres en matière d'intégration régionale en dirigeant l'exécution d'activités opérationnelles axées sur les priorités propres à la sous-région d'Afrique centrale, dans le cadre global du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، من خلال الاضطلاع بدور ريادي في إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف أولويات محددة لمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités d'intégration régionale des États membres en dirigeant l'exécution d'activités opérationnelles axées sur les priorités propres à la sous-région de l'Afrique du Nord, dans le cadre général du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء لتحقيق التكامل الإقليمي، عن طريق المبادرة بتنفيذ أنشطة عملية تنصب على الأولويات المحددة لمنطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités d'intégration régionale des États membres en dirigeant l'exécution d'activités opérationnelles axées sur les priorités propres à la sous-région de l'Afrique centrale, dans le cadre général du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN الهدف المنظمة : تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، بتصدر الجهود الرامية إلى إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف تحقيق الأولويات المحددة لمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، داخل الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Le débat tenu par le Conseil sur les questions de coordination en 2005 a aussi été consacré à un thème connexe intitulé < < Vers la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > . UN أما الجزء المعني بالتنسيق من دورة المجلس لعام 2005 فقد ركز أيضا على موضوع ذي صلة عنوانه " صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية " .
    À ses 20e et 21e séances, le 8 juillet, le Conseil a tenu un dialogue interactif sur le thème < < Présenter les réformes portant sur le fonctionnement des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies aux fins de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > . UN 2 - في الجلستين 20 و 21 المعقودتين في 8 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا تفاعليا عن إدخال إصلاحات تنفيذية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    À sa 18e séance, le 7 juillet 2005, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le thème < < Mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire : perspectives et stratégies > > , qui a été animée par John Hendra, Coordonnateur résident des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN 7 - في الجلسة 18، المعقودة في 7 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن موضوع " تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية: المنظورات والاستراتيجيات " . وأدار الحلقة جون هندرا منسق الأمم المتحدة المقيم بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités d'intégration régionale des États membres en dirigeant l'exécution d'activités opérationnelles axées sur les priorités propres à la sous-région de l'Afrique australe, dans le cadre général du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، بتصدر الجهود الرامية إلى إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف تحقيق الأولويات المحددة لمنطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية، داخل الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    Les chefs d'État et de gouvernement ont en outre affirmé que, pour faire du XXIe siècle celui du développement pour tous, leur première démarche serait de mobiliser et d'utiliser plus efficacement les ressources financières et à réunir les conditions économiques nationales et internationales requises pour atteindre les objectifs de développement de la communauté internationale, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأعلن رؤساء الدول والحكومات كذلك أن خطوتهم الأولى نحو كفالة أن يصبح القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع ستكون موجهة إلى تعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها على نحو فعال لتهيئة الأحوال الاقتصادية الوطنية والدولية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،ً بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Antigua-et-Barbuda demande donc à tous les acteurs d'honorer leurs engagements et de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre la pauvreté et protéger l'environnement en mettant en oeuvre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux de la Déclaration du Millénaire et d'Action 21. UN ولذلك تناشد أنتيغوا وبربودا جميع الأطراف الفاعلة تنفيذ التزاماتها واتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفقر وحماية البيئة عن طريق تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة وجدول أعمال القرن 21 الذي تم إقراره في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    La déclaration adoptée à l'occasion du quinzième anniversaire de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes insiste sur la mise en œuvre intégrale et effective de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing pour la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux de la Déclaration du Millénaire. UN ويؤكّد الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعّال لإعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل إحراز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    40. Parallèlement, l'expansion rapide et l'approfondissement des accords commerciaux régionaux élargissent les perspectives commerciales des pays en développement et peuvent parlà contribuer à la croissance économique et à la réalisation des objectifs de développement internationaux, notamment ceux de la Déclaration du Millénaire. UN 40- وفي المقابل، يقدم التوسع السريع والمتعمق للاتفاقات التجارية الإقليمية فرصاً تجارية موسعة أمام البلدان النامية وبالتالي فبإمكانه المشاركة في النمو الاقتصادي وإعمال الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    L'allégement de la dette pouvait en effet permettre de dégager des ressources qui pourraient être consacrées à des activités visant l'élimination de la pauvreté, la croissance économique durable, le développement durable et la réalisation des objectifs en matière de développement internationalement convenus, notamment ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN كما شددوا على أن تخفيف الديون قد يؤدي دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها عندئـذ إلى الأنشطة الملائمة لتحقيق النمـو المستدام والتنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more