Les auteurs précisent que Vanessa est bonne élève, qu'elle n'a pas d'amis aux Fidji et n'a aucun désir d'y vivre. | UN | ويشير صاحبا البلاغ إلى أن فانيسا تلميذة نجيبة وليس لديها أصدقاء من فيجي وهي لا ترغب في العيش هناك. |
Aucun élève qu'il soit fille ou garçon, ne se voit refuser l'éducation. | UN | فلا تُحرم تلميذة أو تلميذ من الحق في التعليم. |
Le nombre total d'élèves pour les niveaux 1 à 12 est de 7 381 331, dont 2 749 553 filles. | UN | ويبلغ العدد الكلي للتلاميذ في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر 331 381 7 تلميذاً منهم 553 749 2 تلميذة. |
On compte 48 % de filles (769 700 individus) parmi les élèves qui fréquentent les externats d'enseignement général. | UN | وتبلغ نسبة البنات الملتحقات بالمدارس النهارية في النظام التعليمي العام 48 في المائة، أي ما مجموعه 700 769 تلميذة. |
Un camp de science de deux semaines a été réalisé en 2002 dans le cadre du Programme national de science et de technologie et 347 écolières en ont bénéficié. | UN | وقد استفادت 347 تلميذة في عام 2002 من مخيم علمي لمدة أسبوعين عن طريق البرنامج الوطني للعلم والتكنولوجيا. |
Personne ne serait mort et je serais juste une étudiante, sans histoire, qui s'amuse. | Open Subtitles | ولن يكون أحد ميتً وسأكون فقط تلميذة علم نفس غبية ليس لديها أى تفكير يشغل عقلها سوى الاستمتاع بالوقت الجيد |
Je ne suis plus une écolière qui joue avec ses poupées dans la cour de récréation. | UN | لم أعد تلميذة تلعب بدميتها في فناء المدرسة. |
Le même jour, l'État islamique d'Iraq et du Cham a relâché environ 125 lycéennes. | UN | وفي اليوم نفسه، أفرج التنظيم عن حوالي 125 تلميذة. |
Je sais, raconte-leur l'histoire de quand une de tes étudiantes t'a pris pour un assistant et qu'elle a dit qu'elle avait entendu que le prof était sexy. | Open Subtitles | اوه,اعرف,اعرف قل لهم تلك القصة عن,كيف ان تلميذة عندك اخطئت فهمك وقالت انها سمعت الاستاذ وكان مثيراً للغاية |
- Je détesterais avoir à confronter mon ancienne élève. - Donc tu le fais pour eux mais pas pour... | Open Subtitles | سأكره أن أفضح تلميذة سابقة - .. إذاً، ستفعلينها من أجلهم لكن ليس من أجل |
Nous sommes en vie, tu es une bonne élève et une bonne amie. | Open Subtitles | مازلنا على قيد الحياة وقد كنت تلميذة جيدة و صديقة رائعة |
Pour moi, c'était une enfant, pour Lestat, une élève. | Open Subtitles | بالنسبة لي كلوديا لم تكن ألا طفلة وبالنسبة لليستات كانت تلميذة |
Je voulais vous annoncer qu'on accueille une nouvelle élève. | Open Subtitles | حسنا, انا فقط أريد من كل شخص أن يعلم. أننا عندنا تلميذة جديدة أنضمت إلينا |
Tu es toujours une bonne élève, non ? | Open Subtitles | أنت مازلت تلميذة ممتازة, صحيح؟ أوه، نعم. |
Je n'ai pas été une élève modèle, mais j'ai beaucoup appris. | Open Subtitles | أقصد. أعلم بأنني لم أكن أفضل تلميذة ولكني تعلمت الكثير |
En 2002, on recensait 590 067 élèves de sexe masculin, contre 499 137 (environ 46 % du total) de sexe féminin. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد التلاميذ 067 590 تلميذا وبلغ عدد التلميذات 137 499 تلميذة أي ما نسبته نحو 46 في المائة. |
Au total, 17 élèves ont été tuées lors de la deuxième attaque qui a eu lieu dans la préfecture de Gisenyi. | UN | وقتلت ٧١ تلميذة في الهجوم الثاني الذي شن في محافظة جيسينيي. |
L'école de filles du village, qui comptait 1 400 élèves, avait été fermée pendant plus d'un mois, car seuls trois de ses enseignants vivaient dans le village même. | UN | وأغلقت مدرسة البنات في القرية التي تضم ٤٠٠ ١ تلميذة ﻷكثر من شهر، نظرا إلى أن ثلاث من مدرساتها فقط يعشن في القرية. |
Plusieurs délégations ont exprimé leur indignation face à l'enlèvement de 223 écolières nigérianes, l'une des violations les plus graves des droits de l'homme. | UN | 21 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان. |
Plusieurs délégations ont exprimé leur indignation face à l'enlèvement de 223 écolières nigérianes, l'une des violations les plus graves des droits de l'homme. | UN | 157 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان. |
Mais la victime était une étudiante en art. | Open Subtitles | لكن على أية حال الفتاة المقتولة كانت تلميذة فنون |
Je pense que j'en ai eu par une écolière catholique une fois. | Open Subtitles | أعتقد حَصلتُ على ذلك مِنْ تلميذة مدرسة كاثوليكية ذات مرّة. |
D'un montant de 5 000 francs, organisé par les régions, il a pour but de valoriser les projets professionnels scientifiques et techniques de 480 lycéennes des classes terminales pouvant constituer des " modèles " pour d'autres collégiennes et lycéennes. | UN | تخصيص مبلغ من ٥٠٠٠ فرنك، من جانب المناطق، بهدف إثراء المشاريع المهنيـة العلمية والتقنية لـ ٤٨٠ تلميذة ثانوية في الصفوف النهائية التي يمكن أن يصبحن " نموذجا " لتلميذات المعاهد والثانويات. |
C'est une de mes anciennes étudiantes en droit à Harvard | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام، إنها تلميذة "سابقة من كلية الحقوق بجامعة"هارفارد |
Une affaire concerne une fillette de 11 ans qui appartient à une famille paysanne et étudie à l'école élémentaire de Lanao. | UN | وتتعلق حالة واحدة بطفلة عمرها 11 عاماً من أسرة فلاحين وهي تلميذة بالمدرسة الابتدائية بلاناو. |