"تلوّث الهواء" - Translation from Arabic to French

    • la pollution de l'air
        
    • la pollution atmosphérique
        
    Les participants ont appris comment les technologies spatiales pouvaient contribuer à la lutte contre la pollution de l'air et à l'observation de l'atmosphère. UN وأُطلع المشاركون على السبل التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تُسهم بها في مكافحة تلوّث الهواء ومراقبة الغلاف الجوي.
    Les participants ont également eu un aperçu des outils spatiaux de télécommunication permettant de surveiller la pollution de l'air et la consommation d'énergie. UN كما قُدّمت للمشاركين لمحة مجملة لأدوات الاتصالات الفضائية القائمة لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة.
    la pollution de l'air à l'intérieur des habitations du fait de la combustion inadaptée de biocarburants solides impose un énorme fardeau sur la santé. UN ويشكّل تلوّث الهواء الداخلي نتيجة لحرق أنواع وقود الكتلة الحيوية الصلبة بطريقة غير صحيحة عبئاً صحياً هائلاً أيضاً.
    De plus en plus de pays vantent les mérites du gaz de pétrole liquéfié et du gaz naturel comprimé, ainsi que des carburants synthétiques, afin de réduire la pollution atmosphérique locale. UN ويروج عدد متزايد من البلدان لاستخدام الغازات البترولية المسالة والغاز الطبيعي المضغوط فضلا عن أنواع الوقود الاصطناعي، من أجل الحد من تلوّث الهواء على الصعيد المحلي.
    Colloque ONU/Autriche/ESA sur les outils spatiaux au service de la surveillance de la pollution atmosphérique et l'utilisation de l'énergie pour le développement durable UN الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام أدوات الفضاء لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    Il était important pour certains pays d'avoir accès à des cartes de la couverture terrestre alors que d'autres avaient besoin de données sur la pollution de l'air. UN فتوافر خرائط الغطاء الأرضي مسألة تهم بعض البلدان بينما تحتاج بلدان أخرى إلى بيانات عن تلوّث الهواء.
    Il fallait aussi s'attaquer aux infections aiguës des voies respiratoires en réduisant la pollution de l'air dans les foyers, qui était due à l'utilisation de combustibles solides pour les feux de cuisson. UN وثمة حاجة أيضاً إلى معالجة الأمراض التنفسية الحادة من خلال الحد من تلوّث الهواء في المنازل بسبب الطبخ على نار الوقود الصلب.
    L'objectif principal était de traiter le sujet du développement durable dans le domaine de l'utilisation des techniques spatiales pour surveiller la pollution de l'air et la production d'énergie. UN وكان الهدف الرئيسي المنشود من الندوة العناية بموضوع التنمية المستدامة من خلال استخدام التكنولوجيات الفضائية لأغراض رصد تلوّث الهواء وإنتاج الطاقة.
    Rapport du Colloque ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur les outils spatiaux utilisés pour surveiller la pollution de l'air et l'utilisation de l'énergie aux fins du développement durable UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول الاستعانة بأدوات الفضاء لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    Le présent rapport porte sur le premier colloque de la série, qui s'est tenu en 2006 et avait pour thème les avantages de l'utilisation des technologies spatiales pour la surveillance de la pollution de l'air et de la production d'énergie et pour le développement durable. UN ويتناول هذا التقرير الندوة التي عقدت في عام 2006، وهي الأولى في سلسلة الندوات، وتناولت منافع استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل رصد تلوّث الهواء وإنتاج الطاقة ومن أجل التنمية المستدامة.
    Les colloques suivants pourraient être l'occasion de réfléchir à la possibilité de concevoir et de mettre en place des projets pilotes et aux questions relatives à l'élaboration de politiques, en vue d'exploiter les applications spatiales pour la surveillance de la pollution de l'air et de la consommation d'énergie. UN ويمكن أن تتناول الندوتان اللاحقتان إمكانية وضع وتنفيذ مشاريع استرشادية تعالج مسائل تتصل بوضع السياسات من أجل استخدام التطبيقات الفضائية لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة على نحو عملي.
    Certains exposés ont également porté sur les technologies spatiales utilisées pour surveiller la pollution de l'air et améliorer la production, la transmission et l'utilisation de l'énergie aux fins du développement durable. UN كما قدّمت عروض بشأن التكنولوجيات الفضائية التي تستخدم لرصد تلوّث الهواء ولتحسين توليد الطاقة ونقلها واستخدامها من أجل التنمية المستدامة.
    Des exemples d'initiatives en cours destinées à améliorer l'accès à l'infrastructure spatiale et aux données de surveillance de la pollution de l'air et de la consommation d'énergie ont été présentés. UN وقُدّمت أمثلة لمبادرات أُطلقت حديثا تهدف إلى تحسين الوصول إلى البنى التحتية والبيانات الفضائية من أجل رصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة.
    Dans la plupart des villes d'Asie, où un développement industriel rapide et une demande croissante en énergie avaient aggravé la pollution de l'air, le niveau des émissions de dioxyde de soufre et de dioxyde d'azote était particulièrement préoccupant. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وثاني أكسيد النيتروجين في معظم المدن الآسيوية، حيث زاد تلوّث الهواء بسبب النمو الصناعي السريع والحاجة المتزايدة إلى الطاقة.
    La deuxième communication analysait l'impact de la pollution de l'air dans les bâtiments et soulignait qu'utiliser essentiellement des combustibles traditionnels était particulièrement préjudiciable pour les femmes et les enfants, qui passaient plus de temps à la maison. UN وناقشت الورقة الثانية تأثير تلوّث الهواء من مصادر داخل الأماكن المغلقة وشدّدت على أن الاعتماد على أنواع الوقود التقليدية يؤثر على نحو خاص على النساء والأطفال، الذين كثيرا ما يكونون داخل المنازل لفترات أطول.
    On a souligné l'importance des technologies spatiales pour la détection de sources d'énergie nouvelles et renouvelables et pour la mesure et la surveillance du niveau de la pollution de l'air. UN وسُلِّط الضوء على أهمية التكنولوجيات الفضائية في استبانة مصادر جديدة ومتجدّدة للطاقة، فضلا عن قياس مستوى تلوّث الهواء ورصده.
    Même si la pollution atmosphérique a diminué dans certaines villes grâce à la prise de mesures technologiques et politiques, l'augmentation des émissions dans d'autres villes intensifie les défis. UN ومع أن تلوّث الهواء قد انخفض في بعض المدن نتيجة للتدابير التكنولوجية والسياساتية، فإن تزايد الانبعاثات في مدن أخرى يؤدّي إلى زيادة شدّة التحدّيات.
    Peu élevé : lorsqu'il est possible de réduire considérablement les émissions de mercure grâce à des co-avantages, notamment en optimisant les systèmes existants de contrôle de la pollution atmosphérique. UN منخفض: حيث يمكن إحداث خفض كبير في انبعاثات الزئبق من خلال المنافع المشتركة، بما في ذلك من خلال تعظيم الاستفادة من النظم القائمة لمكافحة تلوّث الهواء.
    b) Recenser les sources d'information et les technologies spatiales peu coûteuses qui permettent de gérer la pollution atmosphérique et la consommation d'énergie; UN (ب) دراسة ما هو متاح من تكنولوجيات وموارد للمعلومات متصلة بالفضاء ومنخفضة التكلفة لمعالجة تلوّث الهواء واستخدام الطاقة؛
    Le dernier exposé de la séance a porté sur les modèles numériques de prévision de la pollution atmosphérique et a montré aux participants que les systèmes d'information géographique permettaient de visualiser les trajectoires de la pollution atmosphérique à différentes échelles grâce à des modèles de transport et de diffusion atmosphérique en trois dimensions. UN وكان العرض الأخير في الجلسة عن النماذج الرقمية للتنبؤ بتلوّث الهواء، وأُطلع المشاركون خلاله على الكيفية التي يمكن بها استخدام نماذج الانتشار والنقل في الغلاف الجوي الثلاثية الأبعاد من أجل تصور مسارات تلوّث الهواء على نطاقات مختلفة باستخدام نظم المعلومات الجغرافية.
    c) Déterminer le type et le niveau de formation nécessaires pour appliquer les technologies spatiales dans les domaines de la pollution atmosphérique et de la consommation d'énergie ainsi que les groupes cibles de ces formations; UN (ج) دراسة نوع التدريب المطلوب ومستواه، والفئات المستهدفة، لدى استخدام تكنولوجيات الفضاء لمعالجة تلوّث الهواء واستخدام الطاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more