Tammam Salam, qui a été désigné Premier Ministre, continue de s'efforcer de former un gouvernement. | UN | وواصل رئيس مجلس الوزراء المكلَّف تمام سلام بذل جهوده سعياً إلى تأليف حكومة. |
Je prie instamment toutes les parties d'agir dans l'intérêt du peuple libanais et engage le Premier Ministre désigné, Tammam Salam, à former un nouveau gouvernement qui puisse régler efficacement les problèmes. | UN | وأحث جميع الأطراف على العمل بما يخدم مصالح الشعب اللبناني وعلى التعاون مع رئيس الوزراء المكلف تمام سلام على تشكيل حكومة جديدة قادرة على التصدي بفعالية لهذه التحديات. |
Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la formation d'un nouveau gouvernement sous la direction du Premier Ministre, Tammam Salam, et souligné qu'il fallait procéder à l'élection d'un nouveau président dans les meilleurs délais pour assurer la stabilité du pays. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتأليف حكومة جديدة بقيادة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها لانتخاب رئيس لبنان الجديد ضروري لاستقرار لبنان. |
Le 6 avril, le Président Michel Sleiman a désigné M. Tamam Salam au poste de premier ministre et lui a confié la tâche de former un nouveau gouvernement. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، عين الرئيس ميشال سليمان، السيد تمام سلام رئيسا مكلفا للوزراء وعهد إليه بتشكيل الحكومة الجديدة. |
Ils ont salué la nomination de Tamam Salam au poste de premier ministre et appelé toutes les parties à travailler ensemble à la tenue d'élections législatives dans le respect du calendrier constitutionnel. | UN | ورحبوا بتعيين تمام سلام رئيساً لوزراء لبنان، وأهابوا بجميع الأطراف العمل على تنظيم الانتخابات البرلمانية ضمن المهل الزمنية الدستورية. |
Le choix unanime par les partis politiques de Tammam Salam comme Premier Ministre a envoyé un signal fort au peuple libanais et à la communauté internationale. | UN | ولقد أدى توصل الأحزاب السياسية إلى إجماع أولي على اختيار رئيس الوزراء المكلَّف تمام سلام إلى توجيه إشارة إيجابية جداً إلى الشعب اللبناني والمجتمع الدولي. |
Le Premier Ministre désigné Tammam Salam a poursuivi ses consultations en vue de la formation d'un nouveau gouvernement. | UN | 8 - واصل رئيس الوزراء المكلف تمام سلام المشاورات بشأن تشكيل حكومة جديدة. |
Je salue vivement la formation du nouveau Gouvernement libanais et félicite le Premier Ministre, Tammam Salam, pour les efforts qu'il a déployés en faveur d'une solution de compromis. | UN | 77 - وأرحب ترحيبا حارا بتأليف الحكومة الجديدة في لبنان، وأشيد برئيس الوزراء تمام سلام لما يبذله من جهود من أجل التوصل إلى نتائج تضم الجميع. |
Le Conseil exhorte toutes les parties au Liban à poursuivre leurs contacts avec le Premier Ministre désigné, M. Tammam Salam, afin qu'un gouvernement puisse être formé de toute urgence. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف في لبنان على مواصلة العمل مع رئيس الوزراء المكلف، السيد تمام سلام بما يتيح تأليف حكومة بصورة عاجلة. |
Le Gouvernement < < d'intérêt national > > largement représentatif, placé sous la conduite du Premier Ministre M. Tammam Salam, a adopté sa déclaration de politique générale le 14 mars et a obtenu un vote de confiance au Parlement le 20 mars. | UN | ٦ - وقد وافقت حكومة " المصلحة الوطنية " التوافقية بقيادة رئيس الوزراء تمام سلام على بيانها السياسي المؤرخ 14 آذار/مارس، وفازت في اقتراع الثقة الذي جرى في البرلمان في 20 آذار/مارس. |
Sachant les répercussions néfastes que les événements survenus récemment dans la région avaient sur le Liban, les membres du Conseil ont accueilli chaleureusement l'annonce, le 15 février 2014, de la formation du Gouvernement dirigé par M. Tammam Salam. | UN | وعلى خلفية التطورات السلبية في المنطقة، والتي لها تأثيرها على لبنان، رحب أعضاء مجلس الأمن بحرارة بالإعلان يوم 15 شباط/فبراير 2014 عن تشكيل حكومة برئاسة تمام سلام. |
Comme suite à la démission du Premier Ministre Najib Mikati et de son gouvernement le 22 mars, le Président Sleiman a nommé, le 6 avril, Tammam Salam Premier Ministre désigné, avec un large soutien des partis politiques. | UN | 7 - وعقب استقالة رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وحكومته في 22 آذار/مارس، عيّن الرئيس سليمان، في 6 نيسان/أبريل، تمام سلام بوصفه رئيس الوزراء المعيَّن، بتأييد واسع النطاق فيما بين الأحزاب السياسية. |
Le Conseil exhorte toutes les parties au Liban à poursuivre leurs contacts avec le Premier Ministre désigné Tammam Salam afin qu'un gouvernement puisse être formé de toute urgence. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في لبنان على مواصلة العمل مع رئيس الوزراء المكلَّف تمام سلام بما يتيح تأليف حكومة بصورة عاجلة. |
Le 31 mars 2014, après la formation, le 15 février 2014, d'un nouveau gouvernement dirigé par le Premier Ministre M. Tammam Salam, le Président, M. Sleiman, a décidé la reprise du dialogue national. | UN | واستأنف الرئيس سليمان الحوار الوطني في 31 آذار/مارس 2014، بعد تشكيل الحكومة الجديدة في 15 شباط/فبراير 2014 بقيادة رئيس الوزراء، تمام سلام. |
Le 26 septembre 2014, le Secrétaire général a présidé, en marge de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, une réunion ministérielle du Groupe international d'appui au Liban, à laquelle le Premier Ministre, M. Tammam Salam a participé. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر 2014، ترأس الأمين العام، على هامش الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، اجتماعا وزاريا لمجموعة الدعم الدولية للبنان بحضور رئيس الوزراء تمام سلام. |
Le 15 février, après un dialogue exhaustif mené avec les différents acteurs de la sphère politique, le Premier Ministre désigné, Tammam Salam, a annoncé la formation d'un gouvernement d'intérêt national, constitué de 24 membres, 11 mois après la démission du Gouvernement du Premier Ministre Mikati. | UN | 6 - وفي 15 شباط/فبراير، وفي أعقاب حوار مكثف بين مختلف الأطياف السياسية، أعلن رئيس الوزراء المكلَّف تمام سلام تأليف حكومة مصلحة وطنية من 24 وزيرا، بعد انقضاء 11 شهرا على استقالة حكومة رئيس الوزراء ميقاتي. |
Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la formation d'un nouveau Gouvernement sous la direction du Premier Ministre, Tamam Salam, et ont souligné qu'il fallait procéder à l'élection d'un nouveau président dans les meilleurs délais pour assurer la stabilité du pays. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن انتخاب رئيس جديد للبنان في الوقت المناسب أمر ضروري لاستقرار البلد. |
Ainsi, le 15 février, le Premier Ministre Tamam Salam est parvenu, à la suite d'intenses consultations avec les différentes forces politiques du pays, à former un gouvernement d'intérêt national de 24 membres. | UN | ففي 15 شباط/فبراير مثلا، وبعد مشاورات واسعة شملت مختلف الأفرقاء السياسية، نجح رئيس الوزراء تمام سلام في تأليف حكومة مصلحة وطنية من 24 وزيرا. |
Tout en reconnaissant les efforts du Premier Ministre Tamam Salam et du Gouvernement, le rapport souligne la nécessité d'élire un nouveau président de la République et met l'accent sur les effets que le conflit en République arabe syrienne continue d'avoir sur le Liban ainsi que sur les difficultés qu'éprouve le pays à se dissocier de la crise syrienne. | UN | وفي حين أسلم بالجهود المبذولة من جانب رئيس الوزراء تمام سلام والحكومة، فإنني أسلط الضوء على ضرورة انتخاب رئيس جديد، وأشدد على استمرار تأثير النزاع في الجمهورية العربية السورية على لبنان وعلى التحديات التي تواجه الجهود المبذولة دعما لسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان إزاء الأزمة السورية. |