"تمتص" - Translation from Arabic to French

    • craint
        
    • absorbent
        
    • sucer
        
    • absorbe
        
    • absorber
        
    • nul
        
    • suce
        
    • absorbant
        
    • aspire
        
    • nulle
        
    • nuls
        
    • est absorbé
        
    • suces
        
    • sucent
        
    • aspirent
        
    Ça craint que ce fut si cool d’être une victime à l’école. Open Subtitles أنها تمتص أنه كان باردا جدا أن تكون الفتوة عندما كنا صغارا.
    Si c'est ton toast, ça craint. Open Subtitles حسنا، إذا كان هذا هو نخب البكالوريوس الخاص بك، أنها تمتص حقا.
    Les catastrophes naturelles, comme les situations d'urgence complexes, absorbent des quantités croissantes de ressources au niveau mondial et retardent les programmes de développement. UN فالكوارث الطبيعية، شأن الطوارئ المعقدة، تمتص مقادير متزايدة من الموارد العالمية وتنكس جداول الأعمال الإنمائية.
    C'est sexy. Tu veux pas venir me sucer la bite ? Open Subtitles اعتقد انه مثير.لماذا لا تأتي هنا و تمتص قضيبي؟
    Mais cela ne suffit pas : l'impitoyable dette extérieure absorbe la plus grande partie de leurs efforts et de leurs économies. UN لكن ذلك غير كاف: إن ديونها الخارجية التي لا ترحم تمتص الجزء الأكبر من تلك الجهود والمدخرات.
    Le service de la dette continue d'absorber une large part des ressources de bon nombre des pays les moins avancés. UN فما برحت خدمة الديون تمتص قدرا كبيرا من الموارد في كثير من أقل البلدان نموا.
    C'est un petit truc très important pour nous tous, mais crois-moi, ce sera nul. Open Subtitles انها مجرد شيء صغير هذا هو المهم حقا بالنسبة لنا جميعا، ولكن ثق بي، انها تمتص ستعمل.
    Une autre bouchée et je, merde, j'éclate comme un moustique qui suce un cochon. Open Subtitles قضمة أخرى و سأفعل, بحق الجحيم, حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير
    Euh, les supers pouvoirs craignent et le pétrole craint, deux ressources limitées dans notre monde. Open Subtitles اه، المعروف أيضا باسم والطاقة هائلة تمتص وتمتص النفط، اثنين من الموارد المحدودة في عالمنا.
    Ouais, eh bien, mon écriture craint quand je suis énervée. Open Subtitles نعم، حسنا، يا الكتابة اليدوية تمتص عندما أكون غاضبا.
    Mais quand tu découvres que ce n'est pas réciproque... ça craint. Open Subtitles ولكن عندما تكتشف انها ليست المتبادل ... انها تمتص.
    De plus, les catastrophes naturelles, comme les urgences complexes, absorbent des montants de plus en plus importants de ressources globales et retardent les programmes de développement. UN والكوارث الطبيعية، على غرار حالات الطوارئ المعقدة، تمتص كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية.
    Chaque année, les océans du monde absorbent environ un tiers de l'ensemble des émissions mondiales de dioxyde de carbone. UN ففي كل عام، تمتص محيطات العالم ما يناهز ثلث مجموع كميات ثاني أكسيد الكربون المنبعثة.
    Puisqu'il ne contient pas de chromophores qui absorbent cette dernière, une photolyse directe dans l'air, dans l'eau ou dans le sol est peu probable. UN وحيث أن الليندين لا يحتوي على صباغات تمتص الضوء، فليس من المتوقع أن يحدث تحلل ضوئي في الهواء أو الماء أو التربة.
    J'ai trempé ce chiffon dans le sang de Murphy et j'ai laissé Greg le sucer. Open Subtitles أليس كذلك؟ حتى لقد تمرغ هذا خرقة في ميرفي الدم والسماح جريج هنا تمتص على ذلك.
    Bon, vous pouvez me sucer la queue. Open Subtitles حسنا، كل من 'الل يمكن أن تمتص كرات بلدي.
    L'assistance technique étrangère, qui absorbe actuellement plus de 25 % de l'APD, est un sujet de préoccupation majeur. UN وتعتبر المساعدة التقنية الخارجية، التي تمتص حاليا أكثر من 25 في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية، مصدر قلق كبير.
    Dans ces pays, le service de la dette extérieure absorbe une part considérable des recettes publiques. UN ففي تلك البلدان تمتص خدمة الديون الخارجية نصيبا كبيرا من العائدات الحكومية.
    Nos ingénieurs ont mis au point des voitures capables de mieux absorber les chocs et de protéger les enfants en cas d'accident. UN فلقد صمم مهندسونا سيارات تمتص الصدمات بشكل أفضل وتحمي الأطفال في حال وقوع اصطدام.
    C'est une chose à voir dans le miroir pour rendre ce monde un peu moins nul. Open Subtitles انها مجرد، انها شيء لأجل أن نرى في المرآة من أجل جعل هذا العالم تمتص أقل قليلا
    - Oui. Il suce les radiations comme les tiques sucent le sang. Open Subtitles أنها تمتص الإشعاع الطريقة القراد تمتص الدم.
    Pour les murs, on choisira des matériaux de construction n'absorbant pas facilement les vapeurs de mercure. UN وعند اختيار المواد التي تُشاد منها الجدران، ينبغي انتقاء مواد لا تمتص بخار الزئبق بسهولة.
    Alors comment empêcher qu'un démon aspire nos esprits ? Open Subtitles فماذا يمكن أن تفعله إذا شيطان تمتص من معنوياتك؟
    Heureusement tu n'es pas si nulle que ça à la rédaction de texte, car il semble que tu vas devoir faire les nôtres. Open Subtitles نأمل أن لا تمتص هذا كثيرا في أوراق الكتابة، و لأنه يبدو مثل أنت ستعمل أن تفعل لنا.
    Mais on n'est pas nuls. Open Subtitles نعم، لكننا لا تمتص.
    Le TBE est absorbé par l'intestin (20-50 %) et par la peau des mammifères (environ 10 %) et peut franchir la barrière hémato-encéphalique. UN تمتص مركبات ثلاثي بوتيل القصدير من خلال القناة الهضمية (20 - 50 في المائة) وعن طريق جلد الثدييات (نحو 10 في المائة) ويمكن أن تتحول عبر حاجز الدم - المسخ.
    Tu me suces la bite pour 15 dollars ? Open Subtitles مهلا، والاستماع، هل تريد أن تمتص بلدي ديك لمدة 15 دولارات؟
    Ces tuyaux... aspirent le chocolat et l'emportent dans toute l'usine. Open Subtitles تلك الأنابيب. تمتص الشوكولاتة لتحملها إلي كل المصنع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more