"تمثله العولمة" - Translation from Arabic to French

    • la mondialisation et
        
    Les défis de la mondialisation et de l'ère de l'information pour l'Afrique: actes du Forum pour le développement de l'Afrique 1999 UN التحدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لافريقيا: مداولات المنتدى الانمائي الافريقي لعام 1999
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'exploiter les possibilités qu'elle offre d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Estime également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    Pour répondre au défi de la mondialisation et pour revitaliser l'esprit de renouveau du dialogue plus riche, nous ne voyons pas de meilleur cadre que les Nations Unies, organisation dont les caractéristiques uniques d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme sont les plus appropriées pour servir l'humanité. UN وبتصدينا للتحدي الذي تمثله العولمة والسعي من أجل انعاش روح الحوار المتجدد، لا نرى إطارا أفضل من إطار الأمم المتحدة، فهي منظمة ذات خواص فريدة بصفتها العالمية وحيادها وتعدد أطرافها وهي بذلك ملائمة على أفضل وجه لتحقيق المنفعة لجميع الناس وتقديم التسهيلات لهم.
    10. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Affirme également que la communauté internationale doit s'efforcer de relever les défis de la mondialisation et d'en exploiter les possibilités d'une manière qui garantisse le respect de la diversité culturelle ; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    Le premier Forum africain du développement, organisé par la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba en octobre 1999, était intitulé < < Le défi de la mondialisation et de l'ère de l'information pour l'Afrique > > . UN 226 - وكان موضوع المنتدى الإنمائي الأفريقي الأول، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وعقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 1999، " التحدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لأفريقيا " .
    Pour mieux souligner les possibilités d'investissement en Afrique, la CEA, en octobre 1999, a organisé le premier Forum de développement africain sur le thème < < L'Afrique face au défi de la mondialisation et de l'ère de l'information > > . UN 18 - واستجابة للطلب على إلقاء مزيد من الضوء على فرص الاستثمار في أفريقيا، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 ندوة التنمية الأفريقية الأولى، وكان موضوعها " التحدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لأفريقيا " .
    La réunion s'est tenue du 24 au 28 octobre 1999 en tant que premier Forum de développement africain sous le thème < < L'Afrique face au défi de la mondialisation et de l'ère de l'information > > . UN وقد عُقـــــد هذا الاجتماع بوصفـــه أول ندوة للتنمية في أفريقيا في الفـترة من 24 إلـــــى 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 تحت عنـوان " التحــــدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لأفريقيــــا " .
    Pour sa part, la CEA a tenu une réunion de haut niveau en tant que premier Forum de développement africain, du 24 au 28 octobre 1999 sous le thème < < L'Afrique face au défi de la mondialisation et de l'ère de l'information > > . UN وعقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من ناحيتها، اجتماعا رفيع المستوى، باعتباره ندوة التنمية الأفريقية الأولى، وذلك في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في إطار الموضوع " التحدي الذي تمثله العولمة وعصر المعلومات بالنسبة لأفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more