Il est important que les organisations non gouvernementales représentant les personnes handicapées participent à cet effort. | UN | ومن الأهمية للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشارك في ذلك العمل. |
L'article 5 de cette loi prévoit la consultation des principales parties prenantes représentant les personnes handicapées et d'autres organisations ou individus concernés. | UN | وينص الفرع 5 من قانون الإعاقة لعام 2008 على التشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المهتمين من المنظمات أو الأفراد الآخرين. |
L'Ouganda est profondément reconnaissant aux partenaires du développement, aux organisations représentant les personnes handicapées et autres organisations de la société civile de leur appui à cet effort. | UN | واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
La mise en œuvre nécessitera un dialogue permanent avec la société civile et, en particulier, avec les organisations qui représentent les personnes handicapées. | UN | وسيتطلب التنفيذ الحوار المستمر مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mon mandat de Rapporteur spécial m'a appelé à collaborer avec des organisations de la société civile, en particulier les dirigeants qui représentent les personnes handicapées. | UN | ٥٥ - تقتضي ولايتي بصفتي المقرِّر الخاص العمل مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما القيادات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme constituent un trait d'union entre l'État et la société civile et elles collaborent avec des organisations représentant des personnes handicapées. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Récemment, la Belgique a également adopté une loi sur la capacité juridique des personnes handicapées et elle a mis en place des structures et des procédures assurant la participation structurelle des organisations représentatives des personnes handicapées aux processus de réflexion et de décision dans tous les domaines et à divers niveaux de pouvoirs. | UN | وأوضحت أن بلجيكا اعتمدت أيضا قانونا بشأن الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت الهياكل والإجراءات التي تكفل مشاركة المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات صنع القرار على مختلف المستويات وفي جميع المجالات. |
Le Conseil national du handicap mène des consultations auprès de tous les organismes publics, les organisations de la société civile et les organisations représentant les personnes handicapées pour modifier la législation soudanaise afin de l'harmoniser avec la Convention. | UN | وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية. |
D'ailleurs, des consultations sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 se tiennent actuellement en concertation avec des groupes représentant les personnes handicapées. | UN | وتجرى في هذا الصدد، مشاورات بشأن إطار إدارة مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، بمساهمة من الجماعات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
On n'oubliera pas que les organisations représentant les personnes handicapées doivent participent au suivi. | UN | 43 - وفي الوقت ذاته، من الهام النظر في شرط ضمّ المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عملية الرصد. |
72. Dans le même temps, il convient aussi de mentionner l'obligation de faire en sorte que les organisations représentant les personnes handicapées participent au processus de suivi. | UN | 72- وفي الوقت ذاته، ينبغي أيضاً ملاحظة المطلب المتمثل في ضم المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد. |
Le Comité des droits des personnes handicapées et l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que des organisations représentant les personnes handicapées ont contribué à ce débat. | UN | وتلقت الفرقة إسهامات من اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك من منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
198. Le Ministère de la santé travaille en étroite coopération avec les organisations représentant les personnes handicapées pour identifier les besoins des patients en fonction du diagnostic posé. | UN | 198- وتتعاون وزارة الصحة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد احتياجات المرضى ذوي التشخصيات المختلفة ومتطلباتهم. |
Les activités subventionnées avaient pour objectif de garantir la participation efficace du Conseil national slovaque des personnes handicapées, une organisation représentant les personnes handicapées chargée de promouvoir, de protéger et de suivre l'application de la Convention. | UN | وكان هدف الأنشطة المدعومة ضمان المشاركة الكفؤة للمجلس الوطني - وهو منظمة تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في تعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها. |
La stratégie, élaborée conjointement avec des organisations représentant les personnes handicapées, a souligné la nécessité des partenariats intersectoriels avec les personnes handicapées et a favorisé de nouvelles méthodes de travail pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي وضعت بالتعاون مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، تؤكد على الحاجة إلى إقامة شراكات شاملة لعدة قطاعات مع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتدعو إلى اتباع سبل جديدة للعمل من أجل تحقيق نتائج محسنة. |
Le gouvernement a appuyé la création et le maintien d'organisations qui représentent les personnes handicapées à divers niveaux de la structure administrative et œuvre en étroite collaboration avec ces organisations. | UN | 94 - ومضت تقول إن الحكومة تدعم إقامة وصون المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة على مختلف مستويات الهيكل الإداري، وتعمل بالتعاون الوثيق مع هذه المنظمات. |
54. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement, sous des formes accessibles, les présentes observations finales, en particulier auprès des organisations non gouvernementales et des organisations qui représentent les personnes handicapées, ainsi qu'auprès de ces personnes et de leurs proches. | UN | 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بأشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا سيما فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك فيما بين هؤلاء الأشخاص وأسرهم. |
Le Comité prend acte des activités du Comité interministériel de l'État partie, mais il observe avec préoccupation que cet organe ne sollicite qu'occasionnellement la contribution des organisations qui représentent les personnes handicapées au Danemark et qu'il y a absence de concertation avec les organisations de ce type existant dans les îles Féroé et au Groenland. | UN | ٦٦- تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للدولة الطرف، لكنها تعرب عن القلق لعدم سعي هذا الجهاز إلى الحصول على مساهمات من المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك إلا قليلاً، ولعدم وجود تنسيق مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر فارو وغرينلند. |
Informer le Comité des mesures prises pour désigner ou créer un mécanisme de suivi indépendant, conformément aux Principes de Paris et en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 33 de la Convention, y compris des mesures visant à associer à la fonction de suivi les organisations qui représentent les personnes handicapées. | UN | ٣٤- يُرجَى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة من أجل تخصيص أو إنشاء آلية رصد مستقلة، بما يحقق الامتثال لمبادئ باريس وبما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إشراك المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
54. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement, sous des formes accessibles, les présentes observations finales, en particulier auprès des organisations non gouvernementales et des organisations qui représentent les personnes handicapées, ainsi qu'auprès de ces personnes et de leurs proches. | UN | 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بأشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا سيما فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك فيما بين هؤلاء الأشخاص وأسرهم. |
Les organisations représentant des personnes handicapées qui ont connaissance des projets de loi pertinents pour la cause qu'elles défendent peuvent exprimer leur opinion sur ces textes lors de rencontres publiques de conciliation. | UN | ويمكن للمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة التعرّف على مشروع أحكام القانون التي تنطوي على أهمية بالنسبة لها، وأن تعرب عن آرائها بهذا الخصوص في سياق المحادثات التوفيقية العامة. |
Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organisations non gouvernementales et des organisations représentatives des personnes handicapées, et auprès des personnes handicapées et des membres de leur famille, dans les langues nationales et minoritaires, notamment la langue des signes, et sous un format accessible. | UN | 65- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع يشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأفراد أسرهم، باللغة الوطنية ولغات الأقليات، على أن يكون التعميم بلغة الإشارة وبالأشكال الميسرة، وإتاحة الاطلاع عليها على موقع الحكومة الشبكي المتعلق بحقوق الإنسان. |