"تمثيل المرأة في الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • représentation des femmes à l'Assemblée
        
    • représentation des femmes dans l'Assemblée
        
    Ces mesures permettent une meilleure représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les instances régionales et municipales. UN وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية.
    Pour favoriser une plus grande participation des femmes, un décret royal a souligné en 1998 l'importance de la représentation des femmes à l'Assemblée. UN وللتشجيع على المزيد من مشاركة المرأة، أكد مرسوم ملكي صادر عام 1998 على أهمية تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    La représentation des femmes à l'Assemblée nationale constituante et au Parlement fédéral atteint 24 % et 14 % respectivement. UN وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي.
    La représentation des femmes à l'Assemblée nationale a baissé jusqu'à 24,4 % en 2011. UN وقد انخفضت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية إلى 24.4 في المائة في عام 2011.
    Lors des deux dernières élections générales tenues en juillet 2005 et mai 2010, les deux principaux partis politiques ont honoré l'engagement qu'ils avaient pris d'accroître la représentation des femmes dans l'Assemblée nationale et il y a eu une augmentation notable du nombre de candidates. UN وفي العمليتين الانتخابيتين العامتين الأخيرتين اللتين جرى تنظيمهما في تموز/يوليه 2005 وأيار/مايو 2010، التزمت الأحزاب السياسية الرئيسية بتعهداتها بزيادة نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وكان هناك ازدياد ملحوظ في عدد المرشحات.
    219. La pratique consistant à présenter un certain pourcentage de candidates a été utilisée par tous les partis, notamment le parti au pouvoir, pour renforcer la représentation des femmes à l'Assemblée. UN 219- وقد اتبعت ممارسة ترشيح الأعضاء على أساس النسبة والتناسب من جانب الحزبين السياسيين كليهما وبخاصة الحزب الحاكم من أجل زيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    218. La Constitution seychelloise de 1993 ne prévoit pas de quotas ou de postes réservés ayant pour objet de promouvoir la représentation des femmes à l'Assemblée nationale ou dans des instances composées d'élus. UN 218- ولا يتضمن دستور سيشيل (1993) أي ترتيبات لتحديد حصص أو أماكن محجوزة من أجل زيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية أو في الهيئات التي تشغل عن طريق انتخابات عامة.
    Lors des deux dernières élections législatives, en juillet 2005 et en mai 2010, les principaux partis politiques ont respecté leur engagement de renforcer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale. Par ailleurs, le nombre de candidates a sensiblement augmenté. UN وقد وفى الحزبان السياسيان الرئيسيان، خلال دورتي الانتخابات العامة الأخيرتين اللتين نظمتا في تموز/يوليه 2005 وأيار/مايو 2010، بتعهدهما بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وقد حدثت فعلاً زيادة ملحوظة في عدد المرشحات.
    Préciser les mesures prises par l'État partie pour accélérer la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et dans les conseils municipaux et villageois, y compris les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à l'article 9 de la loi contre la discrimination sexuelle. UN فما هي التدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والباب 9 من قانون التمييز الجنسي، التي اتخذتها الدولة الطرف للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي المجالس البلدية ومجالس القرى؟
    En ce qui concerne le rôle des femmes vietnamiennes dans la vie politique, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale a augmenté régulièrement et dépasse actuellement un quart de l'effectif total. UN 58- فيما يتعلق بدور المرأة الفييتنامية في الحياة السياسية، قال إن تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية قد ارتفع باطِّراد فبلغ عدد النساء أكثر من ربع أعضاء الجمعية.
    Mme Gaspard déclare qu'au vu des facteurs culturels et sociaux en jeu et de la résistance des partis politiques à la loi en vigueur, des mesures spéciales temporaires sont nécessaires pour accroître la représentation des femmes à l'Assemblée nationale. UN 45 - السيدة غاسبار: قالت، إنه نظرا للعوامل الاجتماعية والثقافية التي لها دور، والمقاومة التي تبديها الأحزاب السياسية ضد القانون الحالي، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    La représentation des femmes à l'Assemblée nationale suit la tendance observée dans les autres domaines, à savoir un plafonnement de la présence des femmes à 14 % des effectifs et une plus grande représentation pendant le monopartisme, 13, 9 % et 14, 2 % contre 5 % et 8,5 % pendant le multipartisme. UN ويتبع تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية الاتجاه الملحوظ في الميادين الأخرى، أي بسقف لتواجد المرأة بنسبة 14 في المائة من الأعضاء وقدر أكبر من التمثيل أثناء الحزب الواحد، 13.9 في المائة و 14.2 في المائة مقابل 5 في المائة و 8.5 في المائة أثناء تعدد الأحزاب.
    Bien que les femmes constituent la majorité des membres des partis politiques, il y a très peu de femmes dans les poses de décision des partis. Cette situation a pour effet direct une faible représentation des femmes à l'Assemblée nationale. UN 120 - بالرغم أن المرأة تشكل الأغلبية في عضوية الأحزاب السياسية، هناك عدد قليل جداً من النساء في مناصب صنع القرارات بالأحزاب السياسية، وتتحول هذه الحقيقة مباشرة إلى انخفاض تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    Cependant, le Viet Nam continue de faire face à des difficultés, parmi lesquelles il faut citer le nombre limité de personnes employées à plein temps pour travailler sur la question de l'égalité homme-femme, notamment au niveau provincial, les budgets limités, la faible représentation des femmes à l'Assemblée nationale et aux postes d'influence du monde politique, et une inégalité persistante entre les revenus des hommes et des femmes. UN بيد أن فييت نام لا تزال تواجه تحديات، منها العدد المحدود من الموظفين المتفرغين المتاحين لمعالجة القضايا الجنسانية، لا سيما على مستوى المقاطعات، ونقص الميزانيات، وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي المناصب السياسية المؤثرة، واستمرار التفاوت بين دخل المرأة ودخل الرجل.
    55. Le taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale est passé de 11 % (13 députés sur 125) après les élections de 2005 à 16 % (20 femmes sur 125 députés) après les élections de 2010, les dernières en date. UN 55 - وارتفع تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية من 11 في المائة (13 امرأة من أصل 125 نائباً) في انتخابات عام 2005 إلى 16 في المائة في الانتخابات الأخيرة التي جرت عام 2010 (20 امرأة من أصل 125 نائباً).
    Le rapport fait état d'une très faible représentation des femmes à l'Assemblée nationale, dans les conseils municipaux, la fonction publique et le système judiciaire (art. 7.1 à 7.3). UN 13 - يُشار إلى الانخفاض الشديد في تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والحكم المحلي وفي الخدمة المدنية والسلك القضائي (الفرعان 7-1 و 7-3).
    a) La représentation des femmes à l'Assemblée nationale est inférieure à la moyenne régionale et mondiale et que seules quelques femmes ont été élues gouverneures d'État ou maires; UN (أ) أن تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية ما زال دون المتوسط الإقليمي والعالمي حيث لم يتم انتخاب سوى عددٍ قليل من النساء في مواقع حكّام الولايات ورؤساء البلديات؛
    Mme Belmihoub-Zerdany a noté que des progrès ont été accomplis comme la participation croissante des femmes au processus de prise de décision. Le taux de représentation des femmes à l'Assemblée nationale, à la Cour constitutionnelle et parmi les gouverneurs des provinces et les maires est trop bas compte tenu de l'histoire de l'Autriche et de son rôle important dans l'Union européenne. UN 58 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إنه في حين أُحرز بعض التقدم في زيادة عدد النساء المشتركات في صنع القرار، فإن معدلات تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية، والمحكمة الدستورية، وبين محافظي الأقاليم وبين رؤساء البلديات منخفضة جدا بالنظر إلى تاريخ النمسا ودورها الهام في الاتحاد الأوروبي.
    Veuillez indiquer pourquoi la représentation des femmes à l'Assemblée nationale a diminué et quelles sont les mesures prévues pour renforcer leur participation à des fonctions électives et dans l'administration de l'État, compte tenu de la décision qui a été prise d'éliminer le contingent de 30 % que prévoyait auparavant la loi relative au suffrage et à la participation politique. UN 23 - يرجى تحديد أسباب ضعف تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات والعمل السياسي
    Veuillez indiquer pourquoi la représentation des femmes à l'Assemblée nationale a diminué et quelles sont les mesures prévues pour renforcer leur participation à des fonctions électives et dans l'administration de l'État, compte tenu de la décision qui a été prise d'éliminer le contingent de 30 % que prévoyait auparavant la loi relative au suffrage et à la participation politique. UN 24 - يرجى تحديد أسباب ضعف نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات وبالعمل السياسي.
    Mme Heather-Latu (Samoa), dit, en réponse à des questions posées lors de la précédente séance concernant l'insuffisante représentation des femmes dans l'Assemblée législative, qu'il faut comprendre le contexte samoan. UN 2 - السيدة هيذر-لاتو (ساموا): ردّا على أسئلة طُرِحت في الجلسة السابقة بشأن عدم كفاية تمثيل المرأة في الجمعية التشريعية، قالت إنه يجب تفهم السياق الساموي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more