Les gouvernements qui ont une représentation diplomatique à Freetown ont commencé à réduire le personnel de leur ambassade puis l'ont entièrement rapatrié. | UN | وبدأت الحكومات التـي لهـا تمثيل دبلوماسي فـي فريتاون فـي إجـراء تخفيضات فــي موظفي سفاراتها وسحبت بعد ذلك جميع أفرادها. |
À cet égard, il est noté que l'État partie n'a pas de représentation diplomatique à Genève. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدولة الطرف ليس لديها تمثيل دبلوماسي في جنيف. |
Dans certains pays où l'Indonésie ne dispose pas de représentation diplomatique ou consulaire, un visa sera délivré à l'arrivée dans le pays. | UN | وبالنسبة إلى رعايا بعض البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي لإندونيسيا، فإنهم سيمنحون التأشيرة عند الوصول. |
3. Le Gouvernement costaricien n'a pas de représentation diplomatique ni consulaire en Somalie; | UN | 3 - وليس لدى حكومة كوستاريكا تمثيل دبلوماسي أو ثقافي مع الصومال. |
Il m'a également confié être favorable à l'échange de représentations diplomatiques entre les deux pays au cours de la période à venir. | UN | وذكر لي رئيس الوزراء أيضا أنه يؤيد إقامة علاقات تمثيل دبلوماسي متبادلة بين البلدين خلال الفترة المقبلة. |
∙ Le Soudan n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire en Norvège. | UN | ● ليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في النرويج. |
Le Burkina Faso ne dispose pas de représentation diplomatique au Soudan, de même que le Soudan ne dispose pas d'une représentation diplomatique au Burkina Faso. | UN | ليس لبوركينا فاصو تمثيل دبلوماسي في السودان، كما أنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي في بوركينا فاصو. |
Le Soudan n'a de son côté ni représentation diplomatique ni représentation consulaire en Bulgarie. | UN | وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في بلغاريا. |
Le Danemark n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire au Soudan, et réciproquement. | UN | ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح. |
Un autre État a indiqué qu'il n'avait pas de représentation diplomatique au Soudan et que le Soudan n'avait pas de représentation diplomatique sur son territoire. | UN | وأشارت دولة أخرى إلى أنه ليس لها تمثيل دبلوماسي في السودان وليس للسودان تمثيل دبلوماسي فيها. |
Le Soudan n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire en Nouvelle-Zélande, pas plus que la Nouvelle-Zélande n'a de représentation diplomatique ou consulaire au Soudan. | UN | وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في نيوزيلندا، كما ليس لنيوزيلندا تمثيـل دبلوماســي أو قنصلي في السودان. |
Dans ce cas, il convient d'adresser les demandes de visa au titre de la Conférence à la représentation diplomatique allemande la plus proche. | UN | وإذا كانت التأشيرة مطلوبة منهم، يقدم طلب إلى أقرب هيئة تمثيل دبلوماسي المانية، على أن يشار فيه الى المؤتمر. |
Les informations concernant la réglementation douanière appliquée en Allemagne peuvent être obtenues auprès de toute représentation diplomatique allemande. | UN | يمكن الحصول على معلومات عن أنظمة الجمارك في المانيا من أي هيئة تمثيل دبلوماسي المانية. |
Beaucoup d'entre eux ont une représentation diplomatique à New York mais non à Genève. | UN | ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف. |
Pour plus de précisions, veuillez prendre contact avec la représentation diplomatique turque la plus proche. | UN | وللاطلاع على التفاصيل، يرجى الاتصال بأقرب مكتب تمثيل دبلوماسي تركي. |
La décision prise par la Norvège d'ouvrir une représentation diplomatique au Burundi doit être une source d'inspiration pour tous les États. | UN | وقال إن قرار النرويج بإقامة تمثيل دبلوماسي في بوروندي ينبغي أن تقتدي به جميع الدول. |
Depuis 1935, Cuba entretient des relations permanentes, au plus haut niveau de représentation diplomatique, avec l'État du Vatican. Depuis plusieurs décennies, les églises évangéliques cubaines font partie du Conseil mondial des églises, dont le siège se trouve à Genève. | UN | ومنذ عام 1935، حافظت كوبا دون انقطاع على تمثيل دبلوماسي على أرفع المستويات مع دولة الفاتيكان ؛ وتشارك كنائس إنجيلية كوبية منذ عدة عقود في المجلس العالمي للكنائس الكائن مقره في جنيف. |
Résolution 63/30 sur Jérusalem : Le Mexique n'a jamais eu de représentation diplomatique dans la ville de Jérusalem. | UN | القرار 63/30 المتعلق بالقدس: ليس للمكسيك، ولم يكن لها على الإطلاق، تمثيل دبلوماسي في مدينة القدس. |
En même temps, la République arabe syrienne m'a réaffirmé sa position selon laquelle l'échange de représentations diplomatiques constituait une question bilatérale. | UN | وفي الوقت نفسه، أعادت الجمهورية العربية السورية تأكيد موقفها لي ومفاده أن إقامة تمثيل دبلوماسي متبادل مسالة ثنائية. |
L'Ordre, qui regroupe quelque 11 000 membres dans 40 pays et quelque 70 000 bénévoles à temps complet, et qui a des représentants diplomatiques au niveau des ambassades dans 76 États, prête assistance à environ une centaine de pays. | UN | والمنظمة التي تضم حوالي ٠٠٠ ١١ عضو في ٤٠ بلدا وحوالي ٠٠٠ ٧٠ متطوع لكل الوقت لديها تمثيل دبلوماسي على مستوى السفارة في ٧٦ دولة وتقدم المساعدة إلى نحو ١٠٠ بلد. |
Le deuxième alinéa se réfère à la résolution 478 (1980), dans laquelle le Conseil décidait de ne pas reconnaître la «Loi fondamentale» et demandait à tous les États Membres qui avaient établi des missions diplomatiques à Jérusalem de retirer ces missions de la Ville sainte. | UN | والفقرة الثانية من الديباجة تستذكر قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الذي قرر فيه المجلس عــدم الاعتراف بما يُعرف ﺑ " القانون اﻷساسي " . ويطالب ذلك القرار كافة الدول اﻷعضاء بسحب أي تمثيل دبلوماسي لها في المدينة المقدسة. |