L'Assemblée doit contribuer à apporter l'appui nécessaire à cela en décidant à l'unanimité de proroger le mandat de la Commission, comme le demande le Gouvernement guatémaltèque. | UN | وينبغي للجمعية أن تساعد في تقديم الدعم الضروري من خلال اعتماد تمديد الولاية بالإجماع، تلبية لطلب حكومة غواتيمالا. |
Il a décidé périodiquement de proroger le mandat d'UNAVEM II. | UN | وقرر المجلس تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بصفة دورية. |
1. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 31 mai 1993; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
Le Haut-Représentant continue d'être favorable à la Prorogation du mandat de l'EUFOR. | UN | ولا يزال الممثل السامي يؤيد تمديد الولاية التنفيذية لقوة الاتحاد الأوروبي. |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
1. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 31 mai 1993; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
1. Décide de proroger le mandat d'UNAVEM II jusqu'au 31 mai 1993; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période intérimaire de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1990; | UN | " ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1990; | UN | " ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ تموز/يوليه ٠٩٩١؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1991; | UN | " ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى قوامها ستة أشهر، أي حتى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩١؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1992; | UN | " ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la MINUHA jusqu'au 31 juillet 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1995; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى قوامها ستة أشهر، أي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
Le Haut-Représentant est favorable à la Prorogation du mandat de l'EUFOR. | UN | ويؤيد الممثل السامي تمديد الولاية التنفيذية لعملية الاتحاد الأوروبي العسكرية. |
Un projet de déclaration du Président sur une éventuelle Prorogation du mandat du Groupe a été présenté. | UN | وقُدم مشروع بيان رئاسي للنظر في تمديد الولاية. |
Il n'avait pas pu proroger ce mandat jusqu'au 31 décembre 2002, comme il avait été proposé à l'origine, parce que l'un des membres permanents insistait pour que l'on réponde aux préoccupations que lui causait la portée éventuelle de la juridiction de la Cour pénale internationale avant que le mandat de la MINUBH puisse être prorogé. | UN | وكان من المستحيل تمديد الولاية إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، على النحو المقترح أصلا، لأن أحد الأعضاء الدائمين أصر على التصدي لشواغله فيما يتعلق بالنطاق المحتمل لولاية المحكمة الجنائية الدولية، بما يرضيه، قبل تجديد ولاية البعثة. |
Il y avait de bonnes raisons de prolonger le mandat de six mois, compte tenu de l'arrêt rendu récemment par la Cour suprême, de la ferme volonté de tous les acteurs politiques de promouvoir la paix et du fait que l'élaboration de la constitution prendrait six mois. | UN | وهناك أسباب قوية وراء تمديد الولاية ستة شهور بالنظر إلى الحكم الذي أصدرته مؤخراً المحكمة العليا والتزام جميع الجهات الفاعلة السياسية بالسلام، وكذلك لأنه ستتم صياغة الدستور في غضون ستة أشهر. |
Le Comité consultatif croit comprendre que le Contrôleur a fait savoir à la Cinquième Commission, lors de sa 2e séance, que le mandat de la Mission serait peut-être prorogé. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية. |
Il salue à cet égard la décision prise par le Conseil, à sa cinquième session, en juin 2007, de reconduire le mandat sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يرحب بما قرره المجلس في دورته الخامسة المعقودة في حزيران/يونيه 2007 من تمديد الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
50. Conformément à la pratique habituelle, des consultations préliminaires ont été tenues avec les États Membres afin d'assurer à la MINUHA le personnel militaire et de police civile qui lui serait nécessaire si le Conseil de sécurité décidait de proroger son mandat. | UN | ٥٠ - ووفقا للممارسة المعتادة، جرت مشاورات مع الدول اﻷعضاء لكفالة مشاركة العدد اللازم من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية. |
Cependant, il a également exprimé certaines réserves à propos du mode de désignation des titulaires de mandats, suggérant que la durée des mandats soit limitée et qu'une évaluation à miparcours soit réalisée avant toute décision de prolongement du mandat. | UN | غير أنه أعرب أيضاً عن قلقه إزاء طريقة تعيين المكلفين بالولايات، واقترح إخضاع الولاية لمهلة زمنية محددة وإجراء تقييم في منتصف المدة قبل تمديد الولاية. |
En outre, j'ai de nouveau présenté la demande du Président Alfonso Portillo, du Guatemala, qui avait été faite dans cette même salle et tendait à ce que l'on envisage la prorogation de ce mandat jusqu'à la fin de 2004. | UN | إضافة إلى ذلك، شددت مجددا على الطلب الذي تقدم به ألفونسو بورتيلو رئيس غواتيمالا، في نفس هذه القاعة، فيما يتعلق بالنظر في تمديد الولاية أكثر من ذلك حتى نهاية عام 2004. |
Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. | UN | وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland ni, en conséquence, quant à son droit d'étendre sa juridiction sur les eaux entourant le territoire conformément aux normes du droit international. | UN | ليس لدى المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وما يستتبع ذلك من حقها في تمديد الولاية البحرية حول اﻹقليم وفقا لقواعد القانون الدولي. |