"تمديد فترة عمل" - Translation from Arabic to French

    • prorogation du mandat des
        
    • proroger le mandat des
        
    • de proroger
        
    • proroger le mandat de
        
    • prolonger les travaux de
        
    • la prorogation du mandat de
        
    • durée du
        
    • prolonger le
        
    Comptant que la prorogation du mandat des juges concernés viendra améliorer l'efficacité des procédures et concourra à l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Rappelant ses résolutions antérieures portant prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance et à la Chambre d'appel, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Il est donc nécessaire de proroger le mandat des juges pour leur permettre de mener cet examen à bien. UN وبالتالي من الضروري تمديد فترة عمل القضاة لتمكينهم من الانتهاء من تلك القضايا.
    Pour parer à toute éventualité, le Conseil de sécurité a également décidé de proroger le mandat de neuf juges ad litem, qui avaient été élus par l'Assemblée générale en 2003, mais n'ont pas encore été appelés à siéger au Tribunal. UN واحتياطاً لأي مهام غير متوقعة، قرر المجلس أيضاً تمديد فترة عمل تسعة قضاة مخصصين كانت الجمعية العامة قد انتخبتهم في عام 2003، ولكنهم غير معينين حالياً للعمل في المحكمة.
    L'Assemblée générale décide de prolonger les travaux de la Deuxième Commission jusqu'au vendredi 6 décembre 2013. UN قررت الجمعية العامة تمديد فترة عمل اللجنة الثانية حتى يوم الجمعة 6 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    Je vous écris pour demander la prorogation du mandat de quatre juges de la Chambre de première instance du Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة.
    Dans le cas contraire, la durée du mandat pourra être prolongée à titre exceptionnel jusqu'à ce que le mandat en question soit examiné par le Conseil et que la procédure de sélection et de nomination soit achevée. UN وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين.
    Elles ont également décidé de prolonger le mandat du Comité africain de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine jusqu'au prochain colloque pour la région de l'Afrique sur la question de Palestine et d'en élargir la composition. UN وقررت أيضا تمديد فترة عمل لجنة التنسيق الافريقية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين لغاية إنعقاد الندوة اﻹقليمية الافريقية القادمة بشأن قضية فلسطين، كما قررت زيادة عدد أعضائها.
    Rappelant ses résolutions antérieures portant prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance et à la Chambre d'appel, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Comptant que la prorogation du mandat des juges concernés améliorera l'efficacité des procédures et facilitera la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Comptant que la prorogation du mandat des juges concernés améliorera l'efficacité des procédures et facilitera la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Rappelant en outre ses résolutions antérieures portant prorogation du mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal siégeant aux chambres de première instance et à la Chambre d'appel, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    C'est pourquoi il est nécessaire de proroger le mandat des juges au-delà du 31 décembre 2012. UN وبناء عليه، من الضروري تمديد فترة عمل القضاة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Par la présente lettre, je souhaite soumettre le calendrier actualisé des audiences en première instance et en appel et appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents du Tribunal et de certains juges ad litem. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أقدم جدولا مستكملا لكل من المحاكمات والاستئنافات، وأن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة عمل القضاة الدائمين العاملين في المحكمة وفترة عمل بعض القضاة المخصصين.
    Sur la recommandation de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale a décidé aujourd'hui de proroger le mandat des trois juges ad litem d'une année supplémentaire commençant le 1er juillet 2010. UN وبناء على توصية اللجنة الخامسة، قررت الجمعية العامة في وقت سابق من اليوم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين في محكمة المنازعات لفترة سنة إضافية تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    Dans son courrier, M. Meron demande de proroger le mandat de 13 juges permanents siégeant aux chambres de première instance et à la Chambre d'appel et de 8 juges ad litem siégeant aux chambres de première instance du Tribunal jusqu'aux dates indiquées ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont ou seront saisis, si celui-ci intervient avant. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 13 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، و 8 قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك لغاية التواريخ الواردة في الرسالة أو لغاية الانتهاء من القضايا المكلفين بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    Le Président (parle en arabe) : Je voudrais savoir si les membres sont d'accord pour prolonger les travaux de la Cinquième Commission d'une journée. UN الرئيس: أود أن أستشير الأعضاء بشأن تمديد فترة عمل اللجنة الخامسة لمدة يوم واحد.
    Comptant que la prorogation du mandat de juges viendra améliorer l'efficacité des procédures et concourir à l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القاضيين فعالية الإجراءات القضائية ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة الدولية،
    Dans le cas contraire, la durée du mandat pourra être prolongée à titre exceptionnel jusqu'à ce que le mandat en question soit examiné par le Conseil et que la procédure de sélection et de nomination soit achevée. UN وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين.
    Des observations ont été faites à cet égard sur les possibilités de prolonger le mandat du Président, de réélire le Président pour un second mandat ou de mettre en place un système de troïka. UN وأبديت ملاحظات في هذا الشأن بخصوص إمكانيات تمديد فترة عمل الرئيس، أو إعادة انتخاب الرئيس لفترة عمل ثانية، أو إقامة نظام رئاسة ثلاثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more