"تمديد ولايتها" - Translation from Arabic to French

    • proroger son mandat
        
    • la prorogation de son mandat
        
    • son mandat soit prorogé
        
    • déciderait de proroger le mandat
        
    • Renouvellement du mandat
        
    • prorogé le mandat
        
    • en proroger le mandat
        
    • proroger le mandat de la
        
    • prolongation de son mandat
        
    • que le mandat
        
    Les membres du Conseil se sont félicités du rôle important joué par la Force sur le terrain et ont souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger son mandat. UN ورحب أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به القوة في الميدان، وأيدوا توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولايتها.
    82. Veiller au fonctionnement de la Commission et à ce qu'elle décide de proroger son mandat ou de déposer son rapport. UN ٢٨ - تشغيل اللجنة وقرار تمديد ولايتها أو تقديم تقريرها.
    L'Union européenne appuie le travail essentiel de l'Office et, de même, la prorogation de son mandat. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها.
    Nous apprécions le travail qu'elle a fait et nous voudrions ici demander la prorogation de son mandat jusqu'à la fin de 2004 afin qu'elle puisse nous accompagner dans notre transition vers le nouveau gouvernement. UN ونحن نقدر العمل الذي أنجزته ونود هنا أن نطلب تمديد ولايتها إلى نهاية 2004، حتى تلازمنا في انتقالنا إلى إدارة جديدة.
    Compte tenu de la situation, elle demande que son mandat soit prorogé de façon que l'enquête puisse se poursuivre sans interruption jusqu'à l'entrée en fonction du Tribunal. UN وفي ضوء ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها لتمكينها من مواصلة تحقيقاتها بانتظار مباشرة المحكمة الخاصة عملها.
    Sur la base de ces prévisions de dépenses, j'ai demandé à l'Assemblée de fournir les ressources nécessaires pour le maintien de la MINUAR, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 9 décembre 1994. UN وعلى أساس تقدير التكلفة هذا، طلبت من الجمعية أن توفر الموارد الضرورية لﻹبقاء على البعثة فيما لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولايتها الى ما بعد ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    F. Renouvellement du mandat des membres du Comité provisoire d'étude des produits chimiques ou nomination de nouveaux membres UN واو - اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية - تمديد ولايتها أو ترشيح أعضاء جدد فيها
    Celui-ci a ensuite été prorogé et modifié par diverses résolutions du Conseil, la dernière en date étant la résolution 1100 (1997) du 27 mars 1997, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission jusqu’au 30 juin 1997. UN وجرى تمديد ولايتها وتعديلها منذئذ بقرارات لاحقة أصدرها المجلس كان آخرها القرار ٠٠١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، الذي مدد به المجلس ولاية البعثة لفترة تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Les membres du Conseil ont reconnu le rôle important joué par la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville (MONUB) et convenu de la nécessité d'en proroger le mandat. UN وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها.
    Un niveau élevé de soutien public a valu à la Commission une prolongation de son mandat de deux ans. UN وقد أدى ارتفاع مستوى التأييد الشعبي للجنة إلى تمديد ولايتها مؤخراً لمدة عامين.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée ouvre un crédit de 45 256 000 dollars pour financer la Force du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger son mandat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا قدره 000 256 45 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولايتها.
    Ils se sont félicités du rôle important joué par la Force sur le terrain et ont souscrit à la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger son mandat. UN ورحبوا بالدور الهام الذي تقوم به قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على الأرض، وأيدوا توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولايتها.
    En conséquence, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale de dégager les montants nécessaires pour financer les dépenses de la Force au-delà de cette période, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger son mandat. DES CONTINGENTS UN وتبعا لذلك، يطلب اﻷمين العام أن تقوم الجمعية العامة في الدورة الحالية بإدراج اعتماد مناسب لمصروفات القوة لفترات أخرى بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولايتها.
    Le Conseil de sécurité a, entre autres, autorisé le Secrétaire général à augmenter l’effectif de la MONUT conformément à ses recommandations; et décidé de proroger son mandat jusqu’au 15 mai 1998. UN أذن مجلس اﻷمن لﻷمين العام، ضمن هذا القرار، بزيادة قوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وفقا لتوصياته؛ وقرر تمديد ولايتها حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La Mission s'est heurtée à des difficultés de recrutement du fait des incertitudes entourant la prorogation de son mandat. UN وقد واجهت البعثة صعوبات في تعيين الموظفين نتيجة الغموض الذي يكتنف تمديد ولايتها.
    Elles ont félicité la Directrice exécutive à l'occasion de la prorogation de son mandat pour deux années et l'ont remerciée de la clairvoyance dont elle a fait preuve en sa qualité de présidente du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وهنأتها الوفود على تمديد ولايتها لمدة سنتين.
    Des délégations ont félicité la Directrice exécutive pour la prorogation de son mandat de deux ans et ont affirmé leur confiance à son égard. UN وهنأت الوفود المديرة التنفيذية على تمديد ولايتها لفترة سنتين وأكدت على ثقتها في قيادتها.
    En outre, après avoir présenté son rapport à la Commission de suivi, elle a demandé que son mandat soit prorogé de six mois, demande qui a été approuvée le 5 septembre 1997 par décret (AG 651-97). UN وإضافة إلى ذلك، وإثر عرض تقريرها على لجنة المتابعة، طلبت اللجنة تمديد ولايتها لمدة ستة أشهر. ووفق على التمديد بموجب القرار الحكومي ٦٥١/٩٧ الصادر في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    La délégation de l'orateur remercie la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants de ses activités et demande que son mandat soit prorogé. UN 34 - وأعرب عن شكر وفده لممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالعنف ضد الطفل تقديراً لعملها، ودعا إلى تمديد ولايتها.
    22. Compte tenu de ces incertitudes, le Secrétaire général a demandé à l'Assemblée générale d'ouvrir des crédits d'un montant brut de 32,8 millions de dollars pour la Mission, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission pour une période de 12 mois commençant le 1er juillet 1996. UN ٢٢ - إن اﻷمين العام، بعد أن أخذ جميع هذه اﻷمور غير المؤكدة في الحسبان، يطلب من الجمعية العامة أن تخصص مبلغا إجماليه ٣٢,٨ من ملايين الدولارات من أجل البعثة، إذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد ولايتها لفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    f) Renouvellement du mandat des membres du Comité provisoire d'étude des produits chimiques ou nomination de nouveaux membres UN اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية - تمديد ولايتها أو تعيين أعضاء جدد فيها
    Il a régulièrement prorogé le mandat de la Force par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1934 (2010) du 30 juin 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 décembre 2010. UN ومدد المجلس ولاية القوة بقرارات لاحقة بصفة دورية، كان آخرها القرار 1934 (2010) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    7. Exprime son plein appui à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et décide d'en proroger le mandat jusqu'au 31 janvier 2014; UN 7 - يعرب عن تأييده التام لقوة حفظ السلام في قبرص، ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2014؛
    Nous avons pris note de la lettre du Président Aristide, en date du 23 juin 1995, dans laquelle il reconnaît l'assistance de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et demande la prolongation de son mandat jusqu'au 7 février 1996. UN لقد أحطنا علما برسالة الرئيس أريستيد، المؤرخــة ٢٣ حزيران/يونيــه، التي فيهــا يعتــرف بالمساعدة التي قدمتها البعثة المدنية الدولية الى هايتي ويطلب تمديد ولايتها حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    , dans laquelle il souligne l'importance de la contribution apportée par la Mission et demande que le mandat de celle-ci soit prorogé jusqu'au 15 mai 2010, UN ) التي تنوه فيها بمساهمات البعثة وتطلب تمديد ولايتها حتى 15 أيار/مايو 2010،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more