En ce qui concerne les femmes et le sport, il convient d'indiquer que, chaque matin, la télévision nationale diffuse des exercices physiques destinés aux femmes. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في اﻷلعاب الرياضية، يجدر باﻹشارة أن التلفزيون الوطني يذيع كل صباح تمرينات صباحية للنساء. |
Dans le cadre de ce scénario, elle se livre de temps en temps à des exercices de simulation. | UN | وهما بموجب ذلك السيناريو تجريان بين الفينة والأخرى تمرينات محاكاة. |
Il n'y a pas d'autre outil didactique sur le site et il n'est pas possible de faire des exercices ou de passer des examens en ligne. | UN | ولم تصدر أدوات تعلم إضافية، وليست هناك فرص لإجراء تمرينات أو اختبارات على الخط مباشرة. |
Atteint d'une insuffisance cardiaque chronique, il devait éviter tout exercice physique violent. | UN | وكان صاحب البلاغ يعاني من قصور مزمن في القلب يمنعه من ممارسة تمرينات بدنية عنيفة. |
Le jour où votre père est mort, vous êtes rentré plus tôt que prévu, parce que l'entraînement de foot avait été annulé. | Open Subtitles | يوم وفاة أبيك عدت إلى البيت مبكرا لأن تمرينات الكرة ألغيت |
Les participants ont visité certaines installations et ont effectué des exercices d'inspection. | UN | واشتملت الدورة على زيارات للاطلاع على المرافق ذات الصلة إضافة إلى تمرينات عملية على التفتيش. |
Elles se préparent au véritable combat par le biais d'exercices militaires conjoints. | UN | وقد دخلت مرحلة التأهب القتالي الفعلي من خلال تمرينات عسكرية مشتركة مختلفة. |
Les facteurs économiques ne peuvent justifier des pratiques telles que le refus d'autoriser les visites des familles ou des exercices physiques limités à 10 minutes par mois. | UN | ولا يجوز أن تبرر اﻷحوال الاقتصادية ممارسات مثل رفض السماح بزيارات اﻷسر أو تمرينات بدنية محدودة بمدة ٠١ دقائق شهرياً. |
Les jours fériés et en fin de semaine, le personnel est réduit au minimum et il n'y a pas suffisamment de surveillants pour superviser les exercices. | UN | أما في أيام العطلات العامة ونهاية اﻷسبوع فتعمل السجون بعدد محدود من الموظفين ولذلك لا يتوفر الحراس المناوبون لﻹشراف على تمرينات السجناء. |
D'autres exercices d'évacuation/réinstallation mensuels ont été menés pendant l'exercice considéré. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أجريت تمرينات لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le Plan exigeait certains types de formation, dont des exercices de simulation pour les opérations hors site qui devaient se dérouler dans le cadre d'ateliers qui n'ont jamais eu lieu. | UN | :: عدم الوفاء ببعض متطلبات التدريب التي تقضي بها الخطة، بما في ذلك تمرينات محاكاة تنفيذ العمليات من خارج موقع العمل في شكل حلقات عمل للمحاكاة التجريبية. |
Des exercices pratiques ont été faits sur la prévision des inondations, la détection des crues, la surveillance de la sécheresse et la cartographie rapide des catastrophes. | UN | كما قُدِّمت تمرينات عملية على التنبؤ بالفيضانات، وكشف الفيضانات، ورصد الجفاف، والرسم السريع لخرائط مناطق الكوارث. |
Cinq mousses extinctrices contenant du SPFO avaient été utilisées dans les exercices de formation menés sur cette base des années 50 à 1993, lorsque la base a été déclassée. | UN | وقد استخدمت رغاوي مكافحة الحريق المحتوية على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين هناك في تمرينات التدريب منذ الخمسينيات حتى عام 1993 عندما أغلقت القاعدة. |
Non, je ne veux pas ragoter... même si, à la fréquence ou elle le fait, la pauvre enfant doit penser que s'empiffrer et se purger sont des exercices d'aérobic | Open Subtitles | لا, لن أقول أبدا شيئا, مماثلا لذلك مع أنها تردد دوما الطفله المسكينه تعتقد بان هذه هي البدايه وتتم الحرق في تمرينات الايروبيك. |
J'ai fait la plupart des exercices... | Open Subtitles | وكتاب التمارين أيضاً أن أنهيت معظم تمرينات الكتاب |
On ne fait que des exercices. On passe notre temps à chuter, à s'assouplir les poignets. | Open Subtitles | إنها مجرد تمرينات للأصابع والسقوط على الأرض |
La CESAP met à jour et révise ce plan régulièrement et organise un exercice de simulation chaque année. | UN | وتقوم اللجنة باستكمال وتنقيح خطتها المتعلقة بالوباء بشكل منتظم كما تجري تمرينات محاكاة مرة في السنة. |
Le footbag est un excellent exercice de cardio-training. | Open Subtitles | تُعد تمرينات للقدم وهي في الواقع رائعة للحفاظ على صحة القلب والأوعية الدموية |
Aucun entraînement ne pouvait les préparer à ça. | Open Subtitles | مهما كانت تمرينات المرء، فلا يمكنه أن يكون جاهزاً للعالم بهذا الحال |
3. Observation des exercices d'entraînement au maintien de la paix | UN | ٣ - مراقبة تمرينات التدريب على حفظ السلام |
d) Intensification des manoeuvres, allant des exercices de tir aux manoeuvres tactiques sur le terrain; | UN | )د( تدريبات مكثفة تراوحت ما بين إطلاق نيران المدافع وإجراء تمرينات ميدانية تكتيكية؛ |
Durant ce stage, des travaux pratiques d'inspection ont été conduits dans un centre de recherche polyvalent et les stagiaires ont visité une usine qui fabrique des véhicules télépilotés. | UN | وشملت الدورة تمرينات تفتيش عملي في مرفق بحثي متعدد الأغراض وزيارة إلى مصنع لإنتاج الطائرات اليعسوبيـة التي توجــه عن بعد. |