24. Les participants ont pris part à un exercice de groupe interactif visant à déterminer les principaux facteurs d'impact des changements climatiques sur la santé, à jauger l'impact de la santé sur la dynamique démographique et à déterminer les impacts sanitaires, ainsi qu'à comprendre la notion de capacité d'adaptation. | UN | 24- وأجرى المشاركون تمريناً جماعياً تفاعلياً لتحديد أهم عوامل تأثير تغير المناخ على الصحة، وفهم تأثير الصحة على دينامية السكان، وتحديد الآثار الصحية وفهم القدرة على التكيف. |
Ils ont aussi pris part à un exercice consistant à définir les thèmes prioritaires se rapportant aux ressources côtières dans leurs communications nationales, les facteurs clefs et les principaux effets des changements climatiques mentionnés dans leurs communications nationales, l'analyse préliminaire rapide et les solutions d'adaptation disponibles. | UN | وأجرى المشاركون أيضاً تمريناً لتحديد المواضيع الجوهرية ذات الأولوية فيما يخص تناول مسألة الموارد الساحلية في بلاغاتهم الوطنية، وأسباب تغير المناخ وآثاره الرئيسية المبلغ عنها في بلاغاتهم الوطنية، وتقييم الفحص السريع، وخيارات التكيف المتاحة. |
Oui, dans mon monde, le sexe peut être un entraînement. | Open Subtitles | أجل، فى عالمى، ممارسة الجنس تُعتبر تمريناً رياضياً |
Le gosse a reçu un entraînement de survie, il sait se camoufler. | Open Subtitles | الولد حصل على تمريناً للبقاء يعرف حول التمويه |
Il a aussi donné lieu à un exercice en groupe au cours duquel les participants ont établi des courbes de coûts de l'atténuation et déterminé les possibilités offertes par diverses politiques d'atténuation des GES dans un pays fictif; | UN | وتضمنت الوحدة أيضاً تمريناً جماعياً أعد فيه المشاركون دوال تكاليف التخفيف وبينوا إمكانيات التخفيف التي تتيحها مختلف سياسات التخفيف من غازات الدفيئة في بلد مفترض؛ |
36. Le processus d'examen peut être considéré comme un exercice de renforcement des capacités dans la mesure où les Parties aussi bien que les experts acquièrent de l'expérience en matière d'établissement des inventaires de GES et de leur examen. | UN | 36- يمكن النظر إلى عملية الاستعراض باعتبارها تمريناً لبناء القدرات، إذ يكتسب كلٌ من الأطراف وخبراء الاستعراض خبرةً في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها. |
Il a également donné lieu à un exercice pratique en groupe au cours duquel les participants ont établi des courbes de coûts de l'atténuation et déterminé les possibilités offertes par diverses politiques d'atténuation des gaz à effet de serre (GES) dans un pays fictif; | UN | وتضمنت الوحدة أيضاً تمريناً جماعياً أعد فيه المشاركون دوال لتكاليف التخفيف وبينوا إمكانيات التخفيف التي تتيحها مختلف سياسات التخفيف من غازات الدفيئة في بلد مفترض؛ |
30. Les participants ont pris part à un exercice interactif consistant à définir les thèmes prioritaires s'agissant de l'évaluation des effets sur les zones côtières, les facteurs clefs expliquant les effets des changements climatiques sur ces zones, ainsi que les solutions d'adaptation existantes. | UN | 30- وأجرى المشاركون تمريناً تفاعلياً يهدف إلى تحديد المواضيع الرئيسية ذات الأولوية في سياق تقييم آثار تغيّر المناخ على المناطق الساحلية، والعوامل الرئيسية لتأثر المناطق الساحلية بتغيّر المناخ، وخيارات التكيف المتاحة. |
28. Les participants ont pris part à un exercice de groupe sur la vulnérabilité et le risque côtier centré pour l'essentiel sur l'évaluation de contrôle, et assisté à une démonstration d'un outil disponible gratuitement dénommé Sea Level Rise Explorer. | UN | 28- وأجرى المشاركون تمريناً جماعياً بشأن احتمال تأثر السواحل والمخاطر التي تهددها، مركزين بوجه خاص على تقييم عمليات الفحص، وعرض أداة متاحة مجاناً تُدعى " مستكشف ارتفاع مستوى سطح البحر " (). |
Vas-y et présente ton affaire. Ça sera un bon entraînement pour toi. | Open Subtitles | هيا قدّم قضيتك سيكون تمريناً جيداً لك |
Vous avez fait un super entraînement. Soyez fiers de vous ! | Open Subtitles | كان هذا تمريناً مذهلًا افتخروا بأنفسكم |
Ca demande de l'entraînement. | Open Subtitles | يتطلّب هذا تمريناً |
Il a aussi donné lieu à un exercice en groupe au cours duquel les participants ont établi des courbes de coûts de l'atténuation et déterminé les possibilités offertes par diverses politiques d'atténuation des gaz à effet de serre (GES) dans un pays fictif; | UN | وتضمنت تمريناً جماعياً وضع فيه المشاركون منحنيات كلفة التخفيف وإمكانات سياسات شتى للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في بلد مُفترض؛ |
492. La Géorgie considérait l'Examen périodique universel comme un exercice unique et très utile qui permettait d'examiner la situation des droits de l'homme dans un climat de coopération, d'échanger avec les autres États des informations sur les mesures prises pour renforcer la protection des droits de l'homme et d'identifier les problèmes existants. | UN | 492- واعتبرت جورجيا الاستعراض الدوري الشامل تمريناً فريداً وذا قيمة بالغة أتاح استعراض حالة حقوق الإنسان فيها على نحو تعاوني وأتاح إطْلاع دول أخرى على التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان والوقوف على التحديات القائمة. |