"تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في" - Translation from Arabic to French

    • à économie en transition à
        
    • à économie en transition dans
        
    • économies en transition à
        
    • est en transition à
        
    • à économie en transition au
        
    • à économie en transition en
        
    • économie est en transition
        
    • à économie en transition pour
        
    • dotés d'économies en transition dans
        
    • à économie en transition de
        
    1. Prend note des progrès réalisés jusqu'à présent pour ce qui est d'aider les pays à économie en transition à faire face à leurs problèmes environnementaux dans le cadre du Programme Un environnement pour l'Europe; UN ١ - يحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في حل المشاكل البيئية التي تواجهها وذلك في إطار عملية " بيئة من أجل أوروبا " ؛
    Malgré les fonds limités qui lui sont octroyés, le FNUAP est aujourd'hui une institution de développement internationale dotée d'un vaste mandat, qui est de faire mieux prendre conscience des questions de population à travers le monde et, en particulier, d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à résoudre leurs problèmes de population. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، رغم الموارد المحدودة المتاحة له، يعمل اﻵن بوصفه وكالة إنمائية دولية ذات ولاية واسعة، وهي إذكاء الوعي بالمسائل السكانية في جميع أرجاء العالم، وبوجه خاص، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في حل مشاكلها السكانية.
    La Commission a conçu ces instruments afin d'intégrer les pays à économie en transition dans un cadre juridique et économique paneuropéen aux fins de la coopération en matière de gestion de l'environnement et dans d'autres domaines. UN وقد صاغت اللجنة هذه الصكوك ﻹدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار قانوني واقتصادي مشترك بين البلدان اﻷوروبية للتعاون البيئي وغيره من أوجه التعاون.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    À cet égard, elle pourrait également continuer à aider les gouvernements des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition à examiner l’efficacité de leurs systèmes d’innovation à tous les niveaux et à diffuser des informations sur la création de liens avec ces systèmes. UN وينبغي في هذا السياق أيضا مواصلة تقديم المساعدة لحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال استعراض فعالية نظمها الابتكارية على جميع الصعد، ومن خلال توفير المعلومات عن كيفية إقامة وإدامة ارتباطات ضمن هذه النظم.
    Objectif : Accroître la capacité des États membres de tirer parti de la mondialisation et de la libéralisation, en particulier en facilitant l’intégration des pays en développement et des pays à économie en transition au système commercial international. UN الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.
    Il aurait dû être fait référence dans le texte à l'apport d'une assistance, y compris financière, aux pays en développement et aux pays à économie en transition en vue de soutenir leurs efforts pour appliquer le Programme pour l'habitat. UN 137 - وقيل إنه كان على البرنامج أن يشير إلى تقديم المساعدة، بما في ذلك المعونة المالية، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition devraient être mieux intégrés au commerce mondial. UN وينبغي تحسين دمج البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية.
    4. Constate l’importance du rôle joué par la coopération économique et technique entre pays en développement et pays à économie en transition pour ce qui est de promouvoir l’exécution de programmes et projets Sud-Sud; UN ٤ - تعترف بالدور الهام الذي يؤديه التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز تنفيذ البرامج والمشاريع فيما بين بلدان الجنوب؛
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans l'intégration plus poussée des pays dotés d'économies en transition dans l'économie mondiale, ainsi que de leurs efforts pour atteindre les buts du développement ayant fait l'objet d'un accord international. UN فالاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في مواصلة إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وكذلك جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Dans le domaine du transfert de technologie, du développement des petites et moyennes entreprises (PME) et de l'accès au marché, ces activités aideront les pays en développement et les pays à économie en transition à relancer leur économie; elles devraient également donner lieu à la mise en œuvre de projets de coopération technique pertinents. UN وذكرت أن البحوث الاستراتيجية المتعلقة بنقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والوصول إلى الأسواق، ستساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعادة تنشيط اقتصاداتها؛ وينبغي أن تؤدي أيضاً إلى تنفيذ مشاريع التعاون التقني ذات الصلة.
    10. Sous réserve qu'il dispose des ressources nécessaires, le PNUE continuera à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à élaborer une législation nationale dans le domaine de l'environnement et à accroître leurs compétences en matière de droit de l'environnement, en vue plus particulièrement d'une application efficace et du respect des accords internationaux relatifs à l'environnement. UN 10 - رهناً بتوافر الموارد، سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع تشريعات بيئية وطنية وتعزيز درايتها في مجال القانون البيئي، وذلك بوجه خاص بغية تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية وإمتثالها على وجه فعال.
    En ce qui concerne la recommandation 4, ils estiment que les ressources devraient servir à financer la participation d'ONG des pays en développement et des pays à économie en transition à des conférences mondiales, des réunions, des séminaires et des ateliers, plutôt qu'une assistance administrative destinée à faciliter la participation d'ONG à ces activités. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٤، ترى هذه المنظمات والوكالات أن الموارد ينبغي أن تكرس لتمويل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل العالمية، وليس لتسهيلات المساعدة اﻹدارية لحضور المنظمات غير الحكومية لتلك المحافل.
    Il s’agit aussi d’aider les gouvernements intéressés de pays en développement et de pays à économie en transition à développer leurs ressources humaines et institutionnelles et leur infrastructure d’analyse et de décision, notamment pour ce qui est de donner suite aux engagements pertinents pris lors des grandes conférences des Nations Unies. UN وسيقدم البرنامج الفرعي أيضا المساعدة إلى من ترغب من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز هياكلها اﻷساسية المؤسسية والخاصة بالموارد البشرية وتحليل السياسات وصنع السياسات، خاصة فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    La Commission a conçu ces instruments afin d'intégrer les pays à économie en transition dans un cadre juridique et économique paneuropéen aux fins de la coopération en matière de gestion de l'environnement et dans d'autres domaines. UN وقد صاغت اللجنة هذه الصكوك ﻹدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار قانوني واقتصادي مشترك بين البلدان اﻷوروبية للتعاون البيئي وغيره من أوجه التعاون.
    37. l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées ont un rôle important à jouer dans l'intégration des pays à économie en transition dans l'économie mondiale. UN 37 - واستمر في حديثه قائلا إن الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لها دور هام في دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    40. Dans le même temps, il espère que ces institutions continueront à aider les pays intéressés à économie en transition dans leurs négociations pour adhérer à l'Organisation mondiale du commerce. UN 40 - وأردف قائلا إنه يأمل، في الوقت نفسه، في أن تواصل تلك الوكالات تقديم المساعدة إلى البلدان المهتمة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المفاوضات المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La Convention comprend également des dispositions visant à aider les pays en développement et les économies en transition à éliminer progressivement et détruire les stocks de certains produits chimiques. UN وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التخلص التدريجي من مخزونات بعض المواد الكيميائية وتنظيف هذه المخزونات.
    La nécessité d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement et des économies en transition à la prise des décisions et à l'établissement des normes économiques internationales a également été soulignée; UN كما شُدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي؛
    À cet égard, la coopération internationale a un rôle vital à jouer pour aider les pays en développement ainsi que certains pays dont l'économie est en transition à développer leurs capacités humaines, institutionnelles et technologiques. UN وفي هذا الصدد، للتعاون الدولي دور حيوي في مساعدة البلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية.
    En outre, compte tenu de la participation active de pays à économie en transition au réseau des bureaux, il convient de faire mention de ces pays comme des pays en développement tout au long du texte des directives. UN علاوة على ذلك، في ضوء المشاركة الناشطة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، يلزم ذكر مجموعة البلدان تلك في جميع المبادئ التوجيهية إلى جانب ذكر البلدان النامية.
    Il aurait dû être fait référence dans le texte à l'apport d'une assistance, y compris financière, aux pays en développement et aux pays à économie en transition en vue de soutenir leurs efforts pour appliquer le Programme pour l'habitat. UN 137 - وقيل إنه كان على البرنامج أن يشير إلى تقديم المساعدة، بما في ذلك المعونة المالية، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    26. Le délégation coréenne se félicite de ce que les pays dont l'économie est en transition aient amélioré nettement leurs résultats macro-économiques et aient sensiblement avancé dans la création de nouvelles institutions de marché. UN ٢٦ - إن وفده يرحب بالتحسن الملموس في أداء البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الاقتصاد الكلي وبما حققته من تقدم كبير في إقامة مؤسسات سوقية جديدة.
    Comme le prévoit l'Acte constitutif de l'ONUDI, le présent grand programme met l'accent sur trois priorités thématiques dans le cadre desquelles l'Organisation concentre ses ressources et son expertise afin d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement et les pays à économie en transition pour parvenir à un développement industriel durable. UN يوفّر هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق الولاية الدستورية لليونيدو، التركيز البرنامجي على أولويات مواضيعية ثلاث، تركّز المنظمة في إطارها مواردها ودرايتها الفنية على دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة .
    La délégation de son pays espère que le texte bénéficiera du large soutien traditionnel et remercie le Groupe des 77 et la Chine d'inclure l'assistance aux pays dotés d'économies en transition dans certains autres projets de résolutions. UN ووفده يرجو أن ينال النص التأييد الواسع التقليدي، وتوجه بالشكر إلى مجموعة الـ 77 والصين لإدراج المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشاريع قرارات أخرى معينة.
    Pour couvrir les besoins d'une opération de maintien de la paix, le Secrétariat, lorsqu'il juge qu'il est efficace et économique de procéder ainsi, encourage la passation de marchés avec des entreprises de pays en développement ou à économie en transition de la région. UN 111 - وتشجع الأمانة العامة على الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار منطقة أي عملية لحفظ السلام متى ما رؤي أن ذلك يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more