Accroche-toi à tes baskets. Ce soir va être une chevauchée sauvage. C'est fini. | Open Subtitles | تمسّك بملابسك الداخلية الليلة سنمضي رحلة مجنونة |
Grill ! Accroche-toi bien ! | Open Subtitles | أيّها السّن الذّهبيّة، تمسّك جيّدا |
Considérant l'attachement du peuple malien au caractère laïc et indivisible de la République du Mali, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تمسّك شعب مالي بالطابع العلماني لجمهورية مالي وبعدم قابليتها للتجزئة، |
- Sa tête ! - Allez ! Tiens bon, vieux! | Open Subtitles | هياّ يجب أن نضعه في الزّاوية، تمسّك يا صديقي. |
Attrape sa jambe. | Open Subtitles | بحذر, تمسّك بساقيها |
Tiens-toi juste jusqu'à l'Apogée, et tu iras bien. | Open Subtitles | تمسّك حتى تصل أبعد نقطة و ستكون على ما يرام |
Accrochez-vous à vos boulons, on va faire une révision. | Open Subtitles | تمسّك ببندق عروتك... لقد حان وقت الإصلاح الشامل. |
Maintenant tu as enfin trouvé une place où les chiens de Garde ne peuvent pas t'atteindre. | Open Subtitles | والآن، لقد وجدت أخيراً مكاناً لا تستطيع أن تمسّك فيه كلاب الحراسة. |
Tiens-moi bien la main. | Open Subtitles | تمسّك بي يا بنيّ |
Accroche-toi à moi. Hé, gamin, des deux mains. | Open Subtitles | تمسكي بي أيها الصبي تمسّك جيداً |
C'est bien. Accroche-toi à ça. | Open Subtitles | أجل، ذلك جيد، تمسّك بذلك |
Tais-toi et Accroche-toi. | Open Subtitles | اخرس، تمسّك جيّدا |
Accroche-toi à ton siège ! | Open Subtitles | تمسّك بمقعدك جيّداً يا صديقي |
Ces événements montraient que la mentalité israélienne n'avait toujours pas assimilé les leçons de l'histoire, et que l'attachement du peuple palestinien à sa terre, à ses lieux saints et à son droit à une patrie indépendante ne pouvait en aucun cas justifier de telles brutalités et de telles violences. | UN | وتوضّح هذه التطورات أن العقلية الاسرائيلية لم تستوعب بعد دروس التاريخ وأن تمسّك الشعب الفلسطيني بأرضه ومقدساته وحقه في إقامة وطنه المستقل لا يمكن أبداً أن يكون مبرراً لهذا العنف وهذه الوحشية. |
Ces événements montraient que la mentalité israélienne n'avait toujours pas assimilé les leçons de l'histoire, et que l'attachement du peuple palestinien à sa terre, à ses lieux saints et à son droit à une patrie indépendante ne pouvait en aucun cas justifier de telles brutalités et de telles violences. | UN | وتوضّح هذه التطورات أن العقلية الاسرائيلية لم تستوعب بعد دروس التاريخ وأن تمسّك الشعب الفلسطيني بأرضه ومقدساته وحقه في إقامة وطنه المستقل لا يمكن أبداً أن يكون مبرراً لهذا العنف وهذه الوحشية. |
Dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, par exemple, les États membres ont conclu leur rédaction d'un Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale et ont procédé à son adoption, témoignant ainsi de l'attachement des 11 pays de la sous-région à un ensemble de principes assurant une bonne gouvernance de ces forces. | UN | وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، على سبيل المثال، أنهت الدول الأعضاء صياغة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، وقامت باعتمادها، مبيِّنة بذلك تمسّك البلدان الأحد عشر في المنطقة دون الإقليمية بمجموعة من المبادئ التي تضمن الإدارة السليمة لهذه القوات. |
Tiens bon, mec. Tiens bon. | Open Subtitles | تمسّك يا رجل تسمّك |
Ça va le faire. Tiens bon. | Open Subtitles | سوف تنجح يا رفيقي، تمسّك |
Tiens bon, Tiens bon. | Open Subtitles | تمسّك، تمسّك، تمسّك. |
Attrape ma main ! | Open Subtitles | تمسّك بيدي. |
Garde en tête mon mantra : - Tiens-toi loin de la sorcière. | Open Subtitles | تمسّك بتعويذتي، وتجنّب الساحرة. |
Accrochez-vous, Cow-boy ! | Open Subtitles | تمسّك يافتى البقر. |
Tiens-moi! | Open Subtitles | على مهلك. تمسّك يا"تشيوي". |