"تمس السكان المدنيين" - Translation from Arabic to French

    • affecter la population civile
        
    • contre la population civile
        
    • touchant la population civile
        
    • touchent la population civile
        
    C'est ainsi qu'il est interdit, par exemple, d'employer des armes incendiaires qui peuvent affecter la population civile. UN ومن الأمثلة على ذلك، منع استعمال الأسلحة المحرقة التي قد تمس السكان المدنيين.
    527. Ainsi, aux termes de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 57, < < dans le cas d'attaques pouvant affecter la population civile, un avertissement doit être donné en temps utile et par des moyens efficaces, à moins que les circonstances ne le permettent pas > > . UN 527- وتنص المادة 57(2)(ج) على أن " يوجه إنذار مسبق وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين ما لم تحل الظروف دون ذلك " .
    touchant la population civile UN ٣ - معلومــات حــول أنشطـة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    Les attaques qui touchent la population civile ne sont pas non plus illégales dès lors qu’elles ne sont pas effectuées sans discrimination. UN كما أن الهجمات التي تمس السكان المدنيين لا تكون غير مشروعة ما دامت غير عشوائية بطبيعتها.
    3. Informations sur les activités des colons touchant la population civile UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    3. Informations sur les activités de colons touchant la population civile UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    RFY : Mettre fin à toutes les actions des forces de sécurité touchant la population civile et ordre de retirer les unités de sécurité utilisées pour la répression des civils. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: وقف جميع اﻷعمال التي تقوم بها قوات اﻷمن والتي تمس السكان المدنيين. وإصدار أمر بسحب وحدات اﻷمن التي تستخدم في قمع المدنيين.
    Nous aurions appuyé ces projets de résolution si les textes étaient équilibrés et précisaient les responsabilités de chacun, et s'ils appelaient à mettre fin aux actes de violence et de terreur qui touchent la population civile des deux parties. UN وكنا سنؤيد مشروعي القرارين هذين لو كانت نصوصهما قد انطوت على توازن منصف في إلقاء المسؤولية، وعلى نداء بوقف أعمال العنف والإرهاب التي تمس السكان المدنيين لكلا الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more