"تمشيا مع أولويات" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux priorités
        
    • fonction des priorités
        
    • dans le respect des priorités
        
    La Mongolie, conformément aux priorités de sa politique étrangère, s'efforce de participer plus activement au processus d'intégration régionale. UN إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي.
    conformément aux priorités du Gouvernement libérien et en concertation avec d'autres institutions des Nations Unies et donateurs, la direction de la Mission a concentré les activités de ce projet sur l'infrastructure du secteur de l'état de droit, essentiellement dans le sud-est, et sur la construction de postes frontière au nord. UN وقررت قيادة البعثة، تمشيا مع أولويات حكومة ليبريا وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع المانحين، أن تركز تدخلاتها المباشرة على هياكل سيادة القانون، لا سيما في جنوب شرقي البلد، وعلى بناء المراكز الحدودية في الشمال.
    Le succès du programme décennal repose dans une large mesure sur sa prise en main par la Commission de l'Union africaine et la manière dont le système des Nations Unies exécute les actions d'appui au niveau régional conformément aux priorités de la Commission. UN وسيعتمد نجاح البرنامج العشري بقدر كبير على قيادة مفوضية الاتحاد الأفريقي وملكيتها له ومدى الفعالية التي تنفذ بها منظومة الأمم المتحدة مهام الدعم الإقليمي التي تقوم بها بموجب ولاياتها تمشيا مع أولويات المفوضية.
    D'autre part, la MONUSCO et l'équipe de pays sont convenus de réviser le projet de cadre stratégique intégré en fonction des priorités du Gouvernement. UN وبمعزل عن ذلك، اتفقت البعثة والفريق القطري على تنقيح مشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل وذلك تمشيا مع أولويات الحكومة.
    Soulignant qu'il importe de coordonner efficacement l'appui international au Gouvernement fédéral somalien dans le respect des priorités du Programme en six volets du Président, et attendant avec intérêt à cet égard la Conférence sur la Somalie qui se tiendra à Bruxelles en septembre 2013, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق الفعال للدعم الدولي المقدم لحكومة الصومال الاتحادية تمشيا مع أولويات سياسة الرئيس ذات الركائز الست، وإذ يتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر المعني بالصومال المقرر عقده في بروكسل، في أيلول/سبتمبر 2013،
    Le poste temporaire de Chef du bureau d'Amman (P-5) sera supprimé conformément aux priorités de la MANUI pour 2012. UN 56 - ستلغى وظيفة رئيس مكتب (ف-5) في عمّان تمشيا مع أولويات البعثة لعام 2012.
    La conférence ministérielle sur le développement, qui doit se tenir à Londres en novembre, sera une occasion cruciale de réaffirmer le partenariat entre le Gouvernement afghan et les donateurs autour de l'architecture centrale du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo et conformément aux priorités et aux programmes de la nouvelle administration. UN وسيتيح المؤتمر الوزاري الإنمائي الذي سيعقد في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر فرصة حاسمة لإعادة تأكيد الشراكة بين حكومة أفغانستان والجهات المانحة بشأن الهيكل المحوري لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة، تمشيا مع أولويات وبرامج الإدارة الجديدة.
    a) i) Accroissement du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    a) i) Accroissement du nombre d'États membres qui élaborent et mettent en œuvre des politiques et programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Au cours d'une période de cinq ans, jusqu'à 20 subventions par mois ont été accordées à différents groupes ou organisations communautaires pour réaliser des activités de promotion de la santé conformément aux priorités du Plan du secteur de la santé pour 2008-2018, telles que des activités/exercices physiques communautaires, la culture de légumes et une bonne nutrition. UN وقد خُصص ما يصل إلى 20 منحة فرعية لمنظمات مختلفة قائمة على المجتمع المحلي أو جماعات كل شهر على مدى خمس سنوات لتنفيذ أنشطة تعزيز الصحة تمشيا مع أولويات خطة قطاع الصحة للفترة 2008-2018 مثل الأنشطة/التمرينات البدنية الجماعية وزراعة الخضر/التغذية الجيدة.
    a) Amélioration des capacités nationales, sous-régionales et régionales d'élaboration et d'exécution de politiques, stratégies et programmes efficaces en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) تحسين القدرات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الفعالة وتنفيذها لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    < < Le système MCARB alloue des ressources de base à l'appui de l'action générale du PNUD conformément aux priorités de développement de chaque pays, et ce système est donc absolument essentiel, le montant étant d'importance critique. UN " الموارد المخصصة في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية هي موارد أساسية لدعم جدول الأعمال المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمشيا مع أولويات التنمية الوطنية، وهي لذلك ذات أهمية بالغة، كما أن المبلغ المرصود لهـا يتسم بـأهمية حاسمة " .
    a) Amélioration des capacités nationales, sous-régionales et régionales d'élaboration et d'exécution de politiques, stratégies et programmes efficaces en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (أ) تحسين القدرات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الفعالة وتنفيذها لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Au paragraphe 12 du rapport sur les activités du Centre que le Directeur exécutif a présenté à la Commission à sa huitième session (E/CN.15/1999/2), il indiquait ce qui suit : < < conformément aux priorités nouvelles du Centre en matière de coopération technique, trois programmes mondiaux ont été lancés en mars 1999, contre le trafic des êtres humains, contre la corruption et contre la criminalité organisée > > . UN 6 - ذكر المدير التنفيذي، في الفقرة 12 من تقريره عن أعمال المركز المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة (E/CN.15/1999/2) أنه " تمشيا مع أولويات المركز الجديدة فيما يتعلق بالتعاون التقني، استُهلت في آذار/مارس 1999 ثلاثة برامج عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة " .
    Elle recommande, en outre, la recherche de solutions spécifiques qui associent les techniques de formation traditionnelles au téléenseignement en fonction des priorités des pays bénéficiaires. UN وتوصي الأونكتاد كذلك بوضع حلول محددة تجمع بين أنشطة التدريب وجها لوجه والتعليم عن بعد، تمشيا مع أولويات البلدان المستفيدة.
    Le bureau de pays s'est attaché à mieux cibler son action, en fonction des priorités fixées pour l'adhésion à l'Union européenne, et à favoriser la prise en charge du programme par le pays. UN وما برح المكتب القطري يعمل على شحذ تركيزه، تمشيا مع أولويات الانضمام للاتحاد الأوروبي، و لزيادة الملكية الوطنية.
    Soulignant qu'il importe de coordonner efficacement l'appui international au Gouvernement fédéral somalien dans le respect des priorités du Programme en six volets du Président, et attendant avec intérêt à cet égard la Conférence sur la Somalie qui se tiendra à Bruxelles en septembre 2013, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق الفعال للدعم الدولي المقدم لحكومة الصومال الاتحادية تمشيا مع أولويات سياسة الرئيس ذات الركائز الست، وإذ يتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر المعني بالصومال المقرر عقده في بروكسل، في أيلول/سبتمبر 2013،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more