"تمشيا مع الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux objectifs
        
    • en ligne avec les objectifs
        
    • conformes aux objectifs
        
    La santé maternelle et infantile reste prioritaire et des progrès sensibles ont été accomplis pour réduire la mortalité infantile grâce à une politique de santé étendue des services de vaccination, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما برحت صحة الأمهات والأطفال تحظى بالأولوية وأحرز تقدم كبير في خفض وفيات الأطفال عن طريق سياسة عريضة متعلقة بصحة الطفل توسع نطاق خدمات التحصين تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement mongol a aussi adopté un programme national de lutte contre le VIH/sida conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN كذلك اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوقاية منه تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma délégation note l'engagement pris par le Groupe des Huit d'accélérer la mise en oeuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, conformément aux objectifs convenus au Sommet de Cologne. UN ويشير وفدي إلى الالتزام الذي قطعته مجموعة الدول الثماني للإسراع بخطوات تنفيذ المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمشيا مع الأهداف المتفق عليها في قمة كولونيا.
    On peut également se réjouir de l'engagement du Gouvernement à améliorer les soins de santé destinés aux femmes et à mettre en œuvre une stratégie de la santé de la procréation en vue de réduire la mortalité maternelle conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن التطورات المشجعة أيضاً التزام الحكومة بتحسين الرعاية الصحية للمرأة وتنفيذ استراتيجية الصحة الإنجابية للحد من الوفيات النفاسية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Activités en ligne avec les objectifs du Millénaire UN الأنشطة المضطلع بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية
    L'organisation a soutenu des ateliers, des séminaires, des programmes de formation et de sensibilisation, et des consultations aux niveaux local, national et international sur certaines questions concernant le développement et les peuples autochtones conformément aux objectifs. UN اضطلعت المنظمة بحلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية وبرامج توعية ومشاورات على الصعد المحلية والوطنية والدولية بشأن قضايا محددة تتعلق بالتنمية وبالشعوب الأصلية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours de la période considérée, la Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association a réalisé des projets qui ont contribué aux travaux des Nations Unies conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت رابطة هونغ كونغ للمهنيات وربات الأعمال مشاريع أسهمت في عمل الأمم المتحدة، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Faire reculer la pauvreté et favoriser un développement social durable, équitable et sans exclusive, conformément aux objectifs de développement fixés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    À cet égard, nous devons renouveler notre engagement et faire tout ce qui est en notre pouvoir pour sortir notre peuple des conditions déshumanisantes qu'engendrent la pauvreté et le dénuement absolus, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نجدد تعهدنا وأن نقوم بكل شيء ممكن لإخراج شعوبنا من ظروف الفقر المدقع والحرمان المهينة، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par exemple, le nouveau programme d'action pour les femmes, mis en place conformément aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, habilitera des femmes de chaque région à suivre les mesures de mise en oeuvre. UN وعلى سبيل المثال، فإن خطة العمل من أجل المرأة، التي تم وضعها حديثا، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، ستمكن المرأة في كل منطقة من رصد الإجراءات المتخذة للتنفيذ.
    Par exemple, le nouveau programme d'action pour les femmes, mis en place conformément aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, habilitera des femmes de chaque région à suivre les mesures de mise en oeuvre; UN وعلى سبيل المثال، فإن خطة العمل من أجل المرأة، التي وضعت حديثا، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، تمكّن المرأة في كل منطقة من رصد الإجراءات المتخذة للتنفيذ.
    Objectif de l'Organisation : améliorer la viabilité écologique de la croissance économique et sociale et la gestion des ressources, conformément aux objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والاجتماعي وإدارة الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Il est regrettable que le démantèlement des armes tactiques n'ait pas eu lieu conformément aux objectifs communs exposés durant la Conférence d'examen de 2000. UN ومن المؤسف أن تفكيك الأسلحة التكتيكية لم يحدث تمشيا مع الأهداف المشتركة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En termes d'aide publique au développement, comme la plupart des autres pays donateurs, nous nous sommes engagés à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % du produit national brut (PNB) à l'APD, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، إننا، شأننا شأن أغلب البلدان المانحة، نلتزم ببلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : améliorer la viabilité écologique du développement économique et social et de la gestion des ressources naturelles, conformément aux objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : améliorer la viabilité écologique de la croissance économique et l'égalité d'accès aux ressources naturelles, conformément aux objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي وتعزيز العدالة في الاستفادة من الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Programme d'assistance a également noué des relations de coopération avec l'Autorité palestinienne afin de mettre en place un mécanisme de renforcement des capacités, conformément aux objectifs du Plan palestinien de réforme et de développement. UN كذلك، استهل البرنامج المذكور التعاون مع السلطة الفلسطينية من أجل إنشاء مرفق لتنمية القدرات، تمشيا مع الأهداف البرنامجية الواردة في الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la viabilité écologique du développement économique et social et la gestion des ressources naturelles conformément aux objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectifs : Améliorer la viabilité écologique du développement économique et social et la gestion des ressources naturelles, conformément aux objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN الأهداف: تحسين الاستدامة البيئية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Activités en ligne avec les objectifs du Millénaire UN جيم - الأنشطة المضطلع بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Activités conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement UN الأنشطة التي يتم القيام بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more