"تمكن الفريق العامل من" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail a pu
        
    • il a pu faire la
        
    • le Groupe de travail a déclaré
        
    Durant la période examinée, le Groupe de travail a pu éclaircir 1 347 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 347 1 حالة اختفاء.
    Durant la période examinée, le Groupe de travail a pu éclaircir 152 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 152 حالة اختفاء.
    Dans ces deux établissements, le Groupe de travail a pu interroger librement et en privé autant de détenus qu'il le souhaitait. UN وفي كلتا المؤسستين، تمكن الفريق العامل من التحدث بحرية وسرية الى من رغب من المحتجزين.
    Pendant la période considérée, il a pu faire la lumière sur 74 cas de disparition forcée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 74 حالة اختفاء قسري.
    Pendant la période considérée, il a pu faire la lumière sur 36 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 36 حالة اختفاء.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré élucidées 479 affaires en se fondant sur les renseignements fournis par le Gouvernement. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    En ce qui concerne les autres questions, le Groupe de travail a pu réduire les divergences d'opinion. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتبقية، تمكن الفريق العامل من تقريب وجهات النظر.
    17. A la suite de ses échanges de vues avec les autorités bhoutanaises, le Groupe de travail a pu mieux cerner ce qu'on peut appeler le problème du Bhoutan méridional, imputable à la présence de personnes d'origine népalaise au Bhoutan. UN ٧١- أثناء المناقشات مع السلطات البوتانية، تمكن الفريق العامل من أن يتفهم على وجه أفضل ما يمكن اﻹشارة اليه بأنه " مشكلة بوتان الجنوبية " ، التي نشأت عن وجود أشخاص من أصل نيبالي في بوتان.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a pu faire la lumière sur 47 cas de disparition forcée. UN 112- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 47 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Dans ces établissements de détention, le Groupe de travail a pu rencontrer et interroger plus de 70 détenus choisis au hasard sur une liste présentée auparavant aux autorités, notamment des personnes placées en détention avant jugement, des condamnés purgeant leur peine, des femmes, des mineurs et des personnes placées en détention administrative dans des camps de rééducation par le travail. UN وفي مرافق الاحتجاز هذه، تمكن الفريق العامل من لقاء ومقابلة أكثر من 70 محتجزاً تم انتقاؤهم عشوائياً من قائمةٍ قُدمت في السابق إلى السلطات تضمنت محتجزين قبل المحاكمة وأفراداً مدانين ينفذون أحكامهم ونساءً وقصَّراً وأشخاصاً قيد الاحتجاز الإداري للتأهيل عن طريق معسكرات العمل.
    L'ampleur du phénomène migratoire international que le Groupe de travail a pu observer au cours des visites qu'il a faites récemment dans certains pays est telle que l'on peut affirmer qu'il est impossible que tous les pays, qui font face actuellement à des arrivées importantes d'étrangers, puissent disposer de structures adaptées pour tous les immigrants clandestins. UN كما أن حجم ظاهرة الهجرة الدولية الذي تمكن الفريق العامل من ملاحظته خلال الزيارات التي أجراها مؤخراً إلى بلدان معينة تجعله قادراً على تأكيد أن من المستحيل افتراض أن جميع البلدان، التي تواجه حالياً تدفقات كبيرة من الأجانب، قادرة على توفير مرافق ملائمة لجميع المهاجرين غير الشرعيين.
    71. À l'occasion de visites de pays, le Groupe de travail a pu évaluer la prévalence des disparitions forcées dans le monde, formuler des recommandations en vue d'aborder ce problème dans le cadre d'un dialogue ouvert, aider les États à mettre en œuvre la Convention et assurer des contacts directs avec les membres de la famille des victimes. UN 31 - وأوضح أن الزيارات القطرية تمكن الفريق العامل من تقدير مدى انتشار الاختفاء القسري عالمياً، ومن وضع التوصيات للتصدي له من خلال عملية حوار مفتوح، ومساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية، وضمان الاتصال المباشر بأعضاء أسر الضحايا.
    31. Quoique ni le Gouvernement iraquien ni celui des ÉtatsUnis n'aient communiqué de réponses détaillées concernant les allégations touchant les caractéristiques de la procédure et les violations du droit à la défense invoquées par la source, le Groupe de travail a pu obtenir et réunir des informations relatives au Tribunal pénal suprême iraquien et à son règlement intérieur. UN 31- ومع أن الحكومة العراقية وحكومة الولايات المتحدة لم تقدما ردوداً مفصلة على الادعاءات المتعلقة بخصائص القضية والانتهاكات التي تمس الحق في الدفاع، وفقاً لما احتج به المصدر، تمكن الفريق العامل من الحصول على معلومات عن المحكمة الجنائية العليا العراقية ونظامها الداخلي وقام بتجميع تلك المعلومات.
    Au cours de la visite, le Groupe de travail a pu évaluer par lui-même l'impact des attaques contre les écoles et les hôpitaux sur la vie des enfants afghans pour l'élaboration de la résolution 1998 (2011) du Conseil de sécurité. UN وأثناء هذه الزيارة، تمكن الفريق العامل من إعداد تقييم مباشر لأثر الهجمات التي تُشن على المدارس والمستشفيات على حياة الأطفال الأفغان أثناء التحضير لقرار مجلس الأمن 1998 (2011).
    Pendant la période considérée, il a pu faire la lumière sur 70 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 70 حالة اختفاء.
    Pendant la période considérée, il a pu faire la lumière sur 63 cas de disparition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 63 حالة اختفاء قسري.
    Pendant cette période, le Groupe de travail a déclaré un cas élucidé en se fondant sur des informations communiquées par la source, selon lesquelles la personne concernée serait morte en prison. UN وفي الفترة نفسها تمكن الفريق العامل من إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات مقدمة من المصدر مفادها أن الشخص المعني مات في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more