"تمكين الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • l'autonomisation des filles
        
    • permettre aux filles
        
    • autonomiser les filles
        
    • donner aux filles
        
    • l'émancipation des filles
        
    • démarginalisation des filles
        
    • autonomisation des jeunes filles
        
    La participation à la prise de décisions et l'autonomisation des filles vont de pair. UN ويسيـر إشراك المرأة في عملية صنع القرار جنبا إلى جنب مع تمكين الفتيات.
    Renforçant l'engagement et l'action en faveur de l'autonomisation des filles et des jeunes femmes en tant que priorité des décisions politiques et budgétaires UN :: زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين الفتيات والشابات باعتبـار ذلك أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات
    La promotion de l'autonomisation des filles et des femmes passe par un investissement dans le capital humain des filles. UN ويستلزم تعزيز تمكين الفتيات والنساء استثماراً في رأس المال البشري الكامن في الفتيات.
    Ces centres ont été créés pour permettre aux filles déscolarisées d'apprendre un métier afin de se prendre en charge à l'avenir. UN 97- وقد أنشئت هذه المراكز من أجل تمكين الفتيات المنقطعات عن الدراسة من تعلم حرفة ليُعلن أنفسهن في المستقبل.
    L'Association mondiale des guides et des éclaireuses appelle la communauté internationale, les gouvernements nationaux et la société civile à autonomiser les filles en : UN وتدعو الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة المجتمعَ الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني إلى تمكين الفتيات من خلال ما يلي:
    Un des objectifs fondamentaux de l'Association est de donner aux filles les moyens d'exercer des fonctions de prise de décisions et de direction. UN فأحد الأهداف الجوهرية للرابطة هو تمكين الفتيات من أن يصبحن صانعات قرار واكسابهن المهارات القيادية.
    Et l'élimination de l'abandon scolaire permettra l'autonomisation des filles. UN وبإنهاء ظاهرة الانقطاع عن الدراسة، سيتحقق تمكين الفتيات.
    Cependant, ils n'ont pas renforcé l'autonomisation des filles ni leur contribution au développement communautaire. UN غير أن ما تحقق من نتائج لم يفض إلى تمكين الفتيات أو إلى زيادة مساهمتهن في تنمية المجتمع.
    Ce ne sont là que quelques-uns des nombreux projets du Rotary qui concourent, grâce à des moyens financiers, à l'autonomisation des filles et des femmes partout dans le monde. UN وتدخل مشاريع الروتاري هذه ضمن مشاريع كثيرة تساعد على تمكين الفتيات والنساء ماليا في مختلف أنحاء العالم.
    Plusieurs pays ont également indiqué qu'ils appuyaient l'autonomisation des filles par des programmes ciblant les filles exposées au risque d'un mariage précoce et celles qui sont déjà mariées. UN وأوضحت عدة بلدان أيضاً أنها تدعم تمكين الفتيات من خلال برامج تستهدف الفتيات المعرضات لخطر تزويج الأطفال، والفتيات المتزوجات.
    Certaines ont insisté sur l'importance de la question des grossesses précoces, affirmant qu'il était essentiel d'impliquer également les garçons, les stéréotypes hommes-femmes et les relations de pouvoirs qui leur sont associées constituant autant d'entraves à l'autonomisation des filles et des femmes. UN وأكدت بعض الوفود أهمية قضية حمل المراهقات. وقالت تلك الوفود إن من المهم التركيز أيضا على الفتية، نظرا لأن المبادئ الجنسانية المقررة تعكس علاقات القوة وتعوق تمكين الفتيات والنساء.
    Ces campagnes doivent cibler les médias et examiner le rôle des hommes et des garçons dans l'instauration de l'égalité des sexes, en mettant en avant les avantages que représente pour la société l'autonomisation des filles. UN ويجب أن تستهدف هذه الحملات وسائط الإعلام وأن تتناول دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين وأن تؤكد المنافع التي تعود على المجتمع بفضل تمكين الفتيات.
    Au travers de sa mission visant à permettre aux filles et aux jeunes femmes de pleinement s'épanouir en tant que citoyennes responsables du monde, l'Association mondiale des guides et des éclaireuses place déjà les petites filles au cœur même de la solution. UN وتضع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالفعل الطفلةَ في صميم الحل من خلال مهمتها المتمثلة في تمكين الفتيات والشابات من اكتشاف كامل ملكاتهـن باعتبارهن مواطنات مسؤولات من مواطني العالم.
    :: La mise en œuvre de l'école de la seconde chance : la stratégie vise à permettre aux filles déscolarisées de maintenir voire améliorer leur niveau d'instruction en les reprenant en cours du soir tout en leur apprenant un métier en cours du jour. UN :: تشغيل مدرسة الفرصة الثانية: تستهدف الاستراتيجية تمكين الفتيات غير الملتحقات بالمدارس من الحفاظ على مستوى تعلمهن بل وتحسينه، وذلك بإلحاقهن بالدراسات المسائية وتعليمهن مهنة خلال اليوم.
    Le Ministère de l'éducation a instauré des bourses d'études pour permettre aux filles de faire des études. UN 224- وقدمت وزارة التعليم أيضاً المنح المالية والمنح الدراسية التي ترمي إلى تمكين الفتيات من الحصول على التعليم.
    Ce fait est d'autant plus préoccupant que l'éducation demeure l'une des stratégies les plus efficaces pour autonomiser les filles et les femmes et faire évoluer les comportements discriminatoires qui accroissent leur vulnérabilité et leur marginalisation. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    Les stratégies de lutte contre la discrimination comportaient aussi des activités visant à autonomiser les filles et à créer les conditions voulues pour qu'elles participent davantage à la vie sociale, économique et politique. UN 14 - شملت استراتيجيات التصدي للتمييز أيضا أنشطة من أجل تمكين الفتيات وخلق بيئة مواتية لزيادة مشاركتهن في شتى المجلات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    2. Mettent l'accent sur le fait qu'il importe d'autonomiser les filles et les femmes en leur donnant accès à l'éducation et à la formation professionnelle, de façon à ce qu'elles puissent gagner leur vie décemment et choisir leur façon de vivre; UN 2 - تشدد على أهمية تمكين الفتيات والنساء عن طريق إتاحة سبل الحصول على التعليم والتدريب على العمل، حتى يمكنهن كسب العيش الكريم وتقرير أسلوب حياتهن؛
    Au titre de ses plus hautes priorités, le FNUAP s'efforce de donner aux filles et aux femmes les moyens de se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et l'infection par le VIH. UN وقد شكل تمكين الفتيات والنساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية أولوية عاجلة بالنسبة للصندوق.
    L'éducation est l'un des principaux domaines dont s'occupe le mécanisme national, comme un outil à deux fonctions qui permet d'une part l'émancipation des filles et des femmes et d'autre part la promotion de l'égalité des personnes des deux sexes dans la société maltaise. UN التعليم هو أحد المجالات الرئيسية التي عالجتها الهيئة الوطنية بصفته أداة ذات شعبتين تقود إلى تمكين الفتيات والنساء، وتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمع مالطة.
    4. Promouvoir la démarginalisation des filles grâce à des mesures d'encouragement à la scolarisation. UN 4 - تشجيع تمكين الفتيات عن طريق تقديم حوافز لتشجيعهن على الانتظام بصورة أكبر في الدراسة.
    Ce Département mène divers programmes dans le domaine de l'égalité des genres : autonomisation des jeunes filles et des femmes, intégration de valeurs sexospécifiques dans les programmes d'enseignement, encouragement des femmes à étudier la science et la technique, prévention de la violence contre les femmes et de la traite des femmes. UN فهذه الإدارة تنهض بمختلف برامج المساواة بين الجنسين: تمكين الفتيات والنساء، وإدراج القيم الجنسانية في منهاج التعليم، والنهوض بالفتيات في مجال العلم والتكنولوجيا، ومنع العنف ضد المرأة، ومنع الاتجار بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more