Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière des opérations de maintien de la paix au 30 juin 2005 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات لسبب رئيسي هو تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد عرضت بشكل واضح مركزها المالي في 30 حزيران/يونيه 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة جيدة الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لتلك الفترة متسقة مع معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 5 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تَعرض بصورة جيدة الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لتلك الفترة المالية متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Pour que le Conseil puisse s'acquitter plus efficacement de ses responsabilités accrues, son autorité morale doit être renforcée. | UN | وبغية تمكين المجلس من الاضطلاع بمسؤولياته الموسعة بقدر أكبر من الفعالية، لا بد من تعزيز السلطة المعنوية للمجلس. |
Elle a œuvré à ce que le Conseil puisse traiter adéquatement des situations des droits de l'homme dans tous les pays du monde. | UN | وعملت من أجل تمكين المجلس من النظر بصورة كافية في حالات حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم. |
Conformément à l'accord auquel les membres du Conseil sont parvenus, je voudrais rappeler à tous les membres du Conseil et à tous les autres orateurs qu'ils doivent limiter leur déclaration à cinq minutes au maximum, afin de permettre au Conseil de mener à bien ses travaux avec diligence. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس، أود أن أطلب من جميع المتكلمين، أعضاء المجلس وغير أعضائه على السواء، أن يحاولوا قصر بياناتهم على ما لا يزيد عن خمس دقائق، بغية تمكين المجلس من الاضطلاع بعمله بسرعة. |
Ces éléments devraient aider le Conseil à assurer systématiquement un retour d'information aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets afin de les aider à améliorer sans cesse leurs résultats; | UN | وتهدف هذه المعلومات إلى تمكين المجلس من إمداد الكيانات التشيغلية المعينة والمشاركين في المشاريع بردود منتظمة لجعل أدائها يتسق باستمرار مع المعيار؛ |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du PNUD au 31 décembre 2007 et les résultats de ses activités et des flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة حسنة الحالة المالية للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وجرت المراجعة في المقام الأول من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية المقدمة تمثل بحق المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عمليات الصندوق وتدفقاته النقدية للفترة المالية التي انتهت عند ذاك، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Programme des Nations Unies pour l'environnement au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 8 - وقد أجريت مراجعة الحسابات على نحو قُصد به في المقام الأول تمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية المقدّمة تعكس الصورة الحقيقية للمركز المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ولنتائج عملياته وتدفقاته النقدية خلال الفترة المالية، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'Université au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بدقة المركز المالي لجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وما إذا كانت نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du PNUD au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - أُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الحالة المالية للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'UNOPS au 31 décembre 2005 et les résultats des activités ainsi que les flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات لسبب رئيسي هو تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعرض بشكل واضح المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière des Nations Unies au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وجرت المراجعة في المقام الأول من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية المقدمة تعكس بأمانة المركز المالي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement au 31 décembre 2013 ainsi que ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ٧ - وقد أجريت مراجعة الحسابات على نحو قُصد به في المقام الأول تمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية المقدّمة تعكس صورة نزيهة للمركز المالي لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ولأدائه المالي وتدفقاته النقدية خلال الفترة المالية، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Afin d’aider le Conseil économique et social à donner aux conseils d’administration des directives utiles en connaissance de cause, il importe que les fonds et programmes précisent dans leur rapport les problèmes et les questions découlant du suivi des conférences pour que le Conseil puisse jouer son rôle de coordination. | UN | وبغية مساعدة المجلس على تقديم توجيهات مدروسة ومفيدة إلى المجالس التنفيذية، من المهم أن تحدد هذه التقارير المقدمة من الصناديق والبرامج القضايا والمسائل الناجمة عن متابعة المؤتمرات وذلك من أجل تمكين المجلس من أداء دوره التنسيقي. |
- En s'engageant pour que le Conseil puisse traiter des situations des droits humains partout et de manière adaptée et réagir aux violations des droits humains, où qu'elles se produisent; | UN | - بالعمل على تمكين المجلس من معالجة حالات حقوق الإنسان في كافة أنحاء العالم وبصورة مناسبة والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت؛ |
Le Président : Je voudrais rappeler à tous les orateurs qu'ils sont priés de limiter la durée de leur intervention à un maximum de quatre minutes afin que le Conseil puisse mener ses travaux avec toute l'efficacité voulue. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يحصروا بياناتهم في ما لا يزيد عن أربع دقائق من أجل تمكين المجلس من أداء عمله على وجه السرعة. |
Le Secrétaire général crée, dans la limite des ressources du Secrétariat général, une base de données rassemblant les données fournies par les États membres et par les programmations internationales et régionales afin que le Conseil puisse évaluer les situations et s'acquitter de ses fonctions dans les meilleures conditions. | UN | أ- بنك المعلومات: يتولي الأمين العام إنشاء بنك للمعلومات في إطار الموارد القائمة بالأمانة العامة، لجمع المعلومات التي تزوده بها الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الإقليمية والدولية قصد تمكين المجلس من تقويم الأوضاع والقيام بمهامه على الوجه الأكمل. |
Le Conseil a recommandé à la Haute Commissaire d'envoyer, en septembre 2002 au plus tard, une nouvelle lettre les engageant à verser, si possible d'ici à fin novembre 2002, des contributions supplémentaires afin de permettre au Conseil de recommander un nombre suffisant d'aides financières à sa huitième session, en janvier 2003. | UN | وأوصى المجلس بأن تعمل المفوضة السامية على توجيه رسالة مناشدة جديدة إلى المانحين، في موعد غايته أيلول/سبتمبر 2002، من أجل تقديم تبرعات إضافية، تدفع بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إن أمكن، بغية تمكين المجلس من التوصية بتقديم عدد كاف من المنح في دورته الثامنة، في كانون الثاني/يناير 2003. |
J’ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint une note de synthèse préliminaire sur la poursuite de l’amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, afin de permettre au Conseil de mieux s’acquitter de la responsabilité principale qui est la sienne dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales (voir appendice II). | UN | نتشرف بأن نرفق طيه ورقة موقف أولية بشأن التحسين المستمر ﻷساليب عمل مجلس اﻷمن بهدف تمكين المجلس من أن يؤدي على نحو أفضل مسؤولياته اﻷساسية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين )انظر التذييل الثاني(. |
:: aider le Conseil à s'acquitter de son mandat, pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme partout dans le monde et pour s'attaquer aux cas de violation des droits de l'homme; | UN | :: تمكين المجلس من الوفاء بولايته في توطيد تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سائر أرجاء المعمورة والتصدي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان. |