"تمنياتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos meilleurs voeux
        
    • nos vœux
        
    • nos voeux
        
    • nos meilleurs vœux
        
    • nos souhaits
        
    • souhaiter plein succès
        
    • succès et
        
    • souhaitons plein
        
    • souhaitons également
        
    Nous lui présentons nos meilleurs voeux dans ses nouvelles et éminentes fonctions à la Cour internationale de Justice. UN ونعرب له عن أفضل تمنياتنا بالنجاح في عمله الجديد ومنصبه المتميز في محكمة العدل الدولية.
    Nous lui offrons nos meilleurs voeux de succès. UN ونحن نعرب له عن أطيب تمنياتنا له بالنجاح والتوفيق.
    Au nom de la Conférence et en mon nom personnel, je tiens à adresser à notre cher collègue et à sa famille tous nos vœux de réussite et de bonheur. UN ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة.
    En son nom, je renouvelle à l'Organisation des Nations Unies, nos voeux profonds de succès et de rayonnement, pour le bonheur de l'humanité entière. UN ونيابة عن بلدي، أكرر اﻹعراب لﻷمم المتحدة، منظمتنا، عن أطيب تمنياتنا بالنجاح والازدهار من أجل سعادة البشرية جمعاء.
    Nous adressons au Comité d'organisation des Jeux olympiques d'hiver de Vancouver nos meilleurs vœux de succès. UN ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح.
    Nous partageons leur tristesse et exprimons nos souhaits les plus sincères de stabilité et de prospérité pour l'avenir du pays. UN نشاطرهم أحزانهم ونعرب لهم عن أفضل تمنياتنا بالاستقرار والرخاء في المستقبل.
    Je voudrais également souhaiter plein succès à M. Jan Eliasson dans la finalisation de cette mission si importante. UN وأود أن أعرب عن تمنياتنا للسيد يان ألياسون بالنجاح في أداء مهمته الهامة.
    Le Comité spécial partage l'optimisme du Président Mandela, à qui nous exprimons nos meilleurs voeux pour la construction de l'avenir d'une nouvelle Afrique du Sud. UN وتشاطر اللجنة الخاصة الرئيس مانديلا التفاؤل، ويقينا أنه يحظى بأطيب تمنياتنا لمستقبل جنوب افريقيا الجديدة.
    Nous adressons nos meilleurs voeux de succès à cet égard au Gouvernement et au peuple namibiens. UN ونتقدم بأطيب تمنياتنا لناميبيا، حكومة وشعبا، بالنجاح المتواصل في هذا الصدد.
    Néanmoins, je tiens dès maintenant à vous adresser nos meilleurs voeux à cette occasion. UN بيد أنني أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بأطيب تمنياتنا لكم بمناسبة انتخابكم اليوم.
    nos meilleurs voeux s'adressent aussi aux autres membres du Bureau. UN ونتوجه أيضا بأفضل تمنياتنا ﻷعضاء المكتب اﻵخرين.
    Vous pouvez compter sur notre plein appui et sur nos meilleurs voeux dans tous vos efforts pour promouvoir les intérêts des Membres de cette Assemblée. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل وأطيب تمنياتنا في كل ما تبذلونه من جهود للنهوض بمصالح أعضاء هذه الجمعية.
    Nous souhaitons donc remercier Annick de Marffy, pour sa direction remarquable d'une équipe extrêmement compétente, et pour son dévouement, et nous lui exprimons nos meilleurs voeux alors qu'elle envisage de partir. UN ونرجو لذلك أن نشكر أنك دي مارفي لقيادتها القديرة للشعبة، وهي فريق على درجة عالية من المقدرة، ولخدماتها المتفانية، ومن ثم نقدم لها أفضل تمنياتنا بمناسبة رحيلها المنتظر.
    Nous souhaitons à M. Cochemé tous nos vœux de succès pour l'avenir et nous aurons à cœur de collaborer avec son successeur. UN وإننا نعرب عن أطيب تمنياتنا للسيد كوشيميه في مساعيه المقبله، ونتطلع إلى التعاون مع من يخلفه.
    Nous tenons à présenter au Comité d'organisation de Londres tous nos vœux de succès pour les Jeux olympiques. UN ونود أن نعرب للجنة لندن التنظيمية عن أفضل تمنياتنا بنجاح الألعاب الأولمبية.
    Nous réitérons également nos voeux de succès à l'Allemagne, à l'Angola, à l'Espagne et au Pakistan pour cette fonction si importante. UN ونؤكد مرة أخرى أيضا تمنياتنا بالنجاح في أداء ذلك الدور الهام لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان.
    Madame l'Ambassadeur, nos voeux vous accompagnent. UN ونحن نتوجه إليك يا حضرة السفيرة بأطيب تمنياتنا.
    Je vous saurais gré de bien vouloir lui transmettre nos meilleurs vœux. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بإبلاغه خالص تمنياتنا.
    Je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour lui présenter, ainsi qu'à sa famille, nos meilleurs vœux pour l'avenir. UN وإني لعلى ثقة من أنكم جميعاً سوف تنضمون إلي في الاعراب لشخصه ولأسرته عن أطيب تمنياتنا لهم في المستقبل.
    Je présente à cette occasion au Gouvernement et au peuple des Palaos nos souhaits de plein succès dans ses premières entreprises d'État indépendant. UN وبهذه المناسبة، أود أن أزجي الى بالاو، حكومة وشعبا، أطيب تمنياتنا بكل النجاح في مهامها اﻷولى بصفتها دولة مستقلة.
    Mus par notre conviction, et fermement déterminés à garantir une contribution constante et constructive, nous aimerions souhaiter plein succès à la Présidente, au Secrétaire général - à qui nous témoignons notre vive reconnaissance et notre plus haute estime pour l'engagement dévoué dont il a fait preuve pendant ces années à la direction de l'ONU - et à tous les collègues et représentants qui partagent la même conviction. UN وإذ تحدونا هذه القناعة، ولأن التزامنا راسخ بضمان إسهام منا دائم وبنّاء، نود أن نعبر عن أفضل تمنياتنا للرئيسة وللأمين العام، الذي نكرر له أصدق تقديرنا وأسمى اعتبارنا، لالتزامه المخلص في السنوات التي قضاها على رأس الأمم المتحدة، ولجميع الزملاء والممثلين الذين يشاطرونه قناعته.
    A tous ceux qui se présentent aux élections, y compris ceux qui souhaitent être réélus, nous souhaitons plein succès. UN ونعرب عن تمنياتنا بالنجاح لكل من يتقدمون للانتخاب، وفيهم من يسعون إلى إعادة انتخابهم.
    Nous souhaitons également plein succès à la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN كما نقدّم تمنياتنا الطيبة بولاية ناجحة للممثّلة الخاصّة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more