L'auteur indique qu'il n'a été arrêté que près de 17 mois plus tard, le 23 juillet 1982. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لم يقبض عليه إلا بعد مضي ١٧ شهرا تقريبا، وبالتحديد يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٢. |
L'auteur indique qu'il n'a été arrêté que près de 17 mois plus tard, le 23 juillet 1982. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لم يقبض عليه إلا بعد مضي ١٧ شهرا تقريبا، وبالتحديد يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٢. |
J'aimerais voir... les images des vidéos de surveillance de la semaine du 10 juillet. | Open Subtitles | أريد أن أرى صور كامره المراقبه من أسبوع العاشر من تموز |
Ça ne ressemble à rien, mais bientôt, boom, le 4 juillet. | Open Subtitles | يبدو كلا شيء، لكن في لحظة، الرابع من تموز. |
La session de fond de 1994 s'est déroulée du 27 juin au 29 juillet. | UN | وعقدت الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ في الفترة من ٢٧ حزيران/يونيه إلى ٢٩ تموز/يوليه. |
29. Diverses sources ont donné des versions contradictoires des évènements survenus à Taïz entre le mois de juillet et le mois de décembre 2011. | UN | 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Il a demandé une prolongation de dix-huit mois, jusqu'au 1er juillet 2012. | UN | وقد طلبت الدانمرك تمديداً لمدة 18 شهراً حتى 1 تموز/يوليه 2012. |
Le bilan officiel des attaques du mois de juillet fait état de 10 rebelles tués et 115 civils blessés. | UN | وتفيد الأنباء الرسمية عن هجمات شهر تموز/يوليه بمقتل 10 من المتمردين وإصابة 115 من المدنيين. |
En juillet 2002, le Conseil a approuvé le programme proposé, dont l'application commencera dans les prochains mois. | UN | وفي تموز/يوليه 2002، أقر المجلس هذا البرنامج، وستشرع المحكمة على مدى الأشهر المقبلة في تنفيذه. |
Neuf incidents seulement ont été signalés au mois de juillet. | UN | ولم يبلـغ إلا عن تسعـة حوادث في تموز/يوليــه. |
Après ces deux jours en juillet, la vie au village reprit son cours normal. | Open Subtitles | بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها |
3. En application du paragraphe 2 de ladite résolution, les réponses reçues au 9 juillet 1993 sont reproduites dans le présent rapport. | UN | ٣ - ويتضمن التقرير الحالي نسخا للردود التي وردت حتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢ من القرار. |
Lettre datée du 13 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام |
1. Accueille avec satisfaction les consultations-table ronde sur le Yémen qui se sont tenues à Genève le 30 juin 1992 et le 1er juillet 1992; | UN | " ١ - يرحب بمؤتمر المائدة المستديرة المعني باليمن الذي عقد في جنيف في ٠٣ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ٢٩٩١، |
Prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 | UN | تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
L'accord de cessez-le-feu de Sotchi en date du 27 juillet 1993 est généralement respecté. | UN | وتجرى، بصورة عامة، مراعاة اتفاق سوتشي لوقف إطلاق النار المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
1er juillet—30 septembre 1994 : montant estimatif des dépenses 468 800 | UN | النفقات المسقطة للفترة ١ تموز/يوليه - ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |
La Commission a fait porter le rapport provisoire sur la période comprise entre le 6 avril et le 15 juillet 1994. | UN | وقد اعتبرت اللجنة الفترة من ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الولاية الزمنية لغرض تقريرها المؤقت. |
VI. PRÉVISIONS DE DÉPENSES POUR LA PÉRIODE ALLANT DU 1er juillet 1994 AU 13 janvier 1995 29 - 31 | UN | سادسا - تقدير التكاليف عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
24. Le Cadre intégré renforcé a officiellement été inauguré le 31 mai 2008 et est devenu pleinement opérationnel en juillet 2009. | UN | 24- وأُطلق الإطار المتكامل المعزز رسمياً في 31 أيار/مايو 2008 وأصبح عاملاً بكامل طاقته في تموز/يوليه 2009. |
Nombre d'affaires renvoyées par les CPR/CPD sur lesquelles il a été statué entre le 1er juillet et le 30 novembre 2009 | UN | عدد قضايا مجلس الطعون/اللجنة التأديبية التي تم تصريفها في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Le 8 février, l'Autorité palestinienne a appelé à la tenue d'élections locales le 9 juillet. | UN | وكانت السلطة الفلسطينية قد دعت، في 8 شباط/فبراير، إلى إجراء انتخابات محلية في 9 تموز/يوليه. |
Etats-Unis d'Amérique 28 décembre 1973 26 octobre 1976 | UN | سلوفاكيا ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ سلوفينيا ٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ |
1. Dans la nuit du 31 juillet au 1er août 1993, l'artillerie iranienne a bombardé les régions suivantes : | UN | ١ - في ليلة ٣١ تموز/يوليه - ١ آب/اغسطس ١٩٩٣ تركز القصف المدفعي اﻹيراني على المناطق اﻵتية: |
POUR LA PÉRIODE ALLANT DU 1er juillet 1993 AU 31 mars 1994 2 - 3 2 | UN | تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤ |
Se félicitant de la signature, le 27 juillet 1993, de l'accord instaurant le cessez-le-feu en Abkhazie (République de Géorgie), | UN | وإذ يرحب بالتوقيع في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ على اتفاق إقرار وقف إطلاق النار في أبخازيا، بجمهورية جورجيا، |