Les documents pédagogiques détaillés de la CNUCED sur le financement des produits de base ont été encore approfondis. | UN | وتم توسيع نطاق مواد التدريب الشاملة التي وضعها الأونكتاد بشأن تمويل السلع الأساسية. |
En 2004, la CNUCED a dispensé plusieurs cours de formation en Égypte et en Tunisie sur le financement des produits de base. | UN | وبشأن تمويل السلع الأساسية قدم الأونكتاد عدة دورات تدريبية في مصر وتونس، خلال عام 2004. |
financement des produits de base et bourses de produits | UN | تمويل السلع الأساسية وبورصات السلع الأساسية |
b) Les techniques de financement devenant plus complexes, les banques qui participent au financement des produits de base doivent affiner leurs compétences. | UN | (ب) مع تزايد أساليب التمويل تعقداً، تحتاج المصارف العاملة في ميدان تمويل السلع الأساسية إلى تحسين ارتقائها الفني. |
Le renforcement de ces institutions permettait de disposer de nouveaux instruments de gestion des risques et facilitait le financement du secteur des produits de base. | UN | فبناء هذه المؤسسات يوفِّر أدوات جديدة لإدارة المخاطر ويسهِّل تمويل السلع الأساسية. |
L'État doit avant tout adopter une politique et une législation propices au financement des produits de base. | UN | والمسؤولية الأولى التي تقع على الحكومات هي توفير إطار يفضي إلى تمويل السلع الأساسية فيما يتعلق بالسياسات وفيما يتعلق بالاطار القانوني والتنظيمي. |
Une note donnant un aperçu des pratiques frauduleuses liées au financement des produits de base a été publiée en 2003 et un ouvrage consacré au financement structuré du secteur pétrolier en Afrique paraîtra en 2004. | UN | ونُشر استعراض للغش في تمويل السلع الأساسية في عام 2003، وسيصدر كتاب عن التمويل المنظم في قطاع النفط الأفريقي في عام 2004. |
Le commerce SudSud connaissant une expansion presque trois fois plus rapide que celle du commerce international, le renforcement des institutions régissant ce commerce est une mesure importante à prendre dans le domaine du financement des produits de base. | UN | فمع تنامي التجارة فيما بين بلدان الجنوب بسرعة تبلغ نحو ثلاثة أضعاف سرعة التجارة العالمية، فإن التركيز بشكل كبير على تمويل السلع الأساسية يدعّم المؤسسات اللازمة لهذه التجارة. |
54. Des formes particulières de financement des produits de base tenant compte des spécificités des procédés de production et des pratiques commerciales du secteur. | UN | 54- إيجاد أشكال محددة من تمويل السلع الأساسية تعكس خاصيات أساليب الإنتاج والممارسات التجارية في القطاع. |
49. Les gouvernements pourraient s'assurer que les mesures prises en matière de financement des produits de base font partie de leurs plans stratégiques de développement, y compris de leurs stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | 49- وبإمكان الحكومات أن تتثبت من أن ما يُتخذ من إجراءات في مجال تمويل السلع الأساسية يشكل جزءاً من خططها الإنمائية الاستراتيجية، بما في ذلك استراتيجياتها الرامية إلى تقليل الفقر. |
V. Bâle II − Financement des produits de base: réglementation et accès | UN | خامساً - اتفاق بازل الثاني بشأن تنظيم تمويل السلع الأساسية والحصول عليه |
68. Au niveau de la prise de décisions, l'accès au financement des produits de base est subordonné à un certain nombre de facteurs. | UN | 68- وعلى صعيد السياسة العامة، يتوقف الحصول على تمويل السلع الأساسية على عدد من العوامل. |
58. Les institutions financières jouent un rôle clef dans la résolution des problèmes liés à l'accès aux services de financement des produits de base et à des crédits agricoles abordables. | UN | 58- وتؤدي المؤسسات المالية دوراً محورياً في حل المشاكل المرتبطة بالحصول على خدمات تمويل السلع الأساسية والائتمانات الزراعية الميسورة. |
6. Pour de nombreux pays en développement tributaires des produits de base, les obstacles à la pénétration des marchés liés au financement des produits de base avaient des incidences négatives, auxquelles il fallait remédier. | UN | 6- وأشار المتحدث إلى ضرورة التصدي للأثر السلبي الذي تخلفه العقبات التي تعترض العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في دخولها إلى أسواق تمويل السلع الأساسية. |
Une suggestion était d'inclure le financement des produits de base dans les programmes de responsabilité sociale d'entreprise, des sociétés multinationales et de prendre en considération les questions relatives à ces produits au cours de la cinquième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles. | UN | وقال إن أحد الاقتراحات يدعو إلى إدراج تمويل السلع الأساسية ضمن برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات المتعددة الجنسيات ومراعاة قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض مجموعة المبادئ والقواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
88. La CNUCED a exécuté les quatre sous-composantes suivantes du Programme: a) services d'information sur les marchés agricoles; b) normes pour les produits agroalimentaires; c) bourses de produits; et d) financement des produits de base. | UN | 88- والمكونات الفرعية الأربعة التي نفذها الأونكتاد هي (أ) خدمات المعلومات عن الأسواق الزراعية، (ب) معايير الأغذية القائمة على الزراعة، (ج) بورصات السلع الأساسية، (د) تمويل السلع الأساسية. |
81. Il y a des années que la CNUCED travaille aux instruments de financement des produits de base et de gestion des risques, car elle cherche à renforcer l'aide financière dont bénéficie l'agriculture et à aider les exploitants pauvres à trouver les moyens financiers qui les aideront à produire et vendre leur récolte à des conditions équitables. | UN | 81- ما فتئ الأونكتاد يُعنى بأدوات تمويل السلع الأساسية وأدوات إدارة المخاطر على مدى سنوات عديدة بهدف تعزيز الدعم المالي المقدم من أجل التنمية الزراعية، ومساعدة المزارعين الفقراء في الحصول على وسائل مالية تفيدهم في إنتاج منتجاتهم وبيعها بشروط منصفة. |
Il faut également renforcer les institutions qui soutiennent le financement des produits de base (sociétés de gestion de garantie, bourses de commerce); la CNUCED a contribué à la création de plusieurs entités de ce type. | UN | كما تدعو الحاجة إلى إقامة مؤسسات قوية تدعم تمويل السلع الأساسية (وكالات لإدارة الضمانات، وبورصات للسلع الأساسية). وكان للأونكتاد دور حاسم في إنشاء العديد من هذه الكيانات. |
Le service a pâti de l'absence de 3 personnes: 1 personne s'occupant de l'information commerciale (en raison d'un accident grave); 1 personne s'occupant du financement des produits de base (détachée dans un autre service jusqu'en mars 2009); et 1 poste prêté (en 2008) au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وقد عانى الفرع بسبب غياب ثلاثة أشخاص هم: موظف في معلومات السوق (بسبب حادث خطير)، وآخر في تمويل السلع الأساسية (أعير لفرع آخر حتى آذار/مارس 2009)، ووظيفة أُعيرت لمكتب الأمين العام في عام 2008. |
financement du secteur des produits de base et gestion des risques s'y rapportant | UN | تمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها |